weblio英語例文検索 (original) (raw)

costs borneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 80

1 2 次へ>

例文

Costs Borne 例文帳に追加

費用の負担 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) the court costs to be borne. 例文帳に追加

六 負担すべき訴訟費用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) procedure for determining the amount of court costs or settlement costs to be borne; 例文帳に追加

二 訴訟費用又は和解の費用の負担の額を定める手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The costs to be borne by the plaintiff. 例文帳に追加

訴訟入費は原告の負担たるべし - 斎藤和英大辞典

例文

(7) Costs of judgment shall be borne by the national treasury. 例文帳に追加

7 裁判に要する費用は、国庫の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The costs of experimental testing shall be borne by the applicant.例文帳に追加

(4) 実験的試験の費用は,出願人が負担する。 - 特許庁

(In the case of public servants, the costs are fully borne by their employers.)例文帳に追加

(公務員分については所属庁の負担とする。) - 厚生労働省

Article 248 (1) Costs relating to a Beneficiary Certificate Holders' Meeting shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs borne in relation to the trust property. 例文帳に追加

第二百四十八条 権利者集会に関する費用は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Remuneration of Representative Beneficiary Certificate Holders and Costs, Interest, and Damages Borne in Relation thereto 例文帳に追加

代表権利者の報酬、費用・利息・損害額の負担 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) materials necessary for calculating the amount of the court costs to be borne. 例文帳に追加

二 負担すべき訴訟費用の額の算定に必要な資料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Remuneration of Persons Who Execute Resolutions Made at Beneficiary Certificate Holders' Meetings, and Costs, Interest, and Damages Borne in Relation Thereto 例文帳に追加

権利者集会の決議の執行者の報酬、費用、利息及び損害額の負担 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The costs of the public notice under the provisions of paragraph (1) shall be borne by the person who makes the request under that paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定による公告の費用は、同項の請求をした者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 742 (1) The costs of bondholders' meetings shall be borne by the bond-issuing Company. 例文帳に追加

第七百四十二条 社債権者集会に関する費用は、社債発行会社の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Costs required for paying compensation under the provisions of the preceding two paragraphs shall be borne by the municipality concerned. 例文帳に追加

4 前二項の規定による補償に要する費用は、当該市町村の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Costs required for paying compensation under the provision of the preceding paragraph shall be borne by the municipality concerned. 例文帳に追加

4 前項の規定による補償に要する費用は、当該市町村の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The costs in connection with a trial against an examiner's decision of refusal and a trial for correction shall be borne by the demandant. 例文帳に追加

3 拒絶査定不服審判及び訂正審判に関する費用は、請求人の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Scope and Amount of Costs of Civil Proceedings, etc. to Be Borne by the Parties and Other Persons 例文帳に追加

当事者その他の者が負担すべき民事訴訟等の費用の範囲及び額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Patent Office shall determine in what proportion the costs of the proceedings shall be borne by the parties. 例文帳に追加

特許庁は,手続費用のうちどの部分を関係人が支払うべきかを定める。 - 特許庁

(4) Article 65 (Bearing of litigation costs in joint litigation) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the costs to be borne by the demandant under the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 民事訴訟法第六十五条(共同訴訟の場合の負担)の規定は、前項の規定により請求人が負担する費用に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) The costs of compulsory execution that are necessary (hereinafter referred to as "execution costs") shall be borne by the obligor. 例文帳に追加

第四十二条 強制執行の費用で必要なもの(以下「執行費用」という。)は、債務者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Costs for a lawsuit and system restoration costs when suffering the damage from others are borne.例文帳に追加

又、他者によって損害を受けたときに訴訟する費用とシステム修復費の負担をおこなう保険システムである。 - 特許庁

(2) When a Fiduciary Trust Company, etc. purchases a beneficial interest pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the consideration for the purchase and any other costs required for the purchase shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs to be borne in relation to the trust property. 例文帳に追加

2 前項の規定により受託信託会社等が受益権の買取りを行うときは、当該買取りの対価その他これに要した費用は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 132-9 Costs for a judicial decision on a petition for a disposition set forth in Article 132-4(1) shall be borne by the petitioner. 例文帳に追加

第百三十二条の九 第百三十二条の四第一項の処分の申立てについての裁判に関する費用は、申立人の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 182 The court may have the court costs of co-defendants be borne by the co-defendants jointly and severally. 例文帳に追加

第百八十二条 共犯の訴訟費用は、共犯人に、連帯して、これを負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The registration and license tax and any other costs required for a commission under the provisions of paragraph (1) shall be borne by the purchaser. 例文帳に追加

4 第一項の規定による嘱託に要する登録免許税その他の費用は、買受人の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Costs relating to joint trademark protection shall be borne by the joint holders in proportion to their shares.例文帳に追加

共有商標の保護に関する費用は,共同所有者が各自の持分に比例して負担するものとする。 - 特許庁

The costs of the procedure for revocation by reason of dissolution of the holder without successor in title shall, however, be borne by the requesting party.例文帳に追加

ただし,権原承継人のない所有者の解散を理由とする権利取消手続の費用は,請求当事者が負担しなければならない。 - 特許庁

To reduce costs borne by providers providing services via a network or a user receiving the provided services.例文帳に追加

ネットワークを介してサービスを提供する事業者又はサービスの提供を受けるユーザが負担するコストを削減する。 - 特許庁

(vii) Matters concerning payment of expenses, costs, fees and other liabilities to be borne by the Partnership in connection with the business of the Partnership; and 例文帳に追加

⑦ 本組合の事業に関し発生した本組合の負担すべき費用、経費及び報酬等債務の支払いに関する事項 - 経済産業省

Article 71 (1) The amount of court costs to be borne shall be fixed, upon petition, by a court clerk of the court of first instance after a judicial decision on the burden of costs becomes enforceable. 例文帳に追加

第七十一条 訴訟費用の負担の額は、その負担の裁判が執行力を生じた後に、申立てにより、第一審裁判所の裁判所書記官が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if both parties bear court costs, it shall be deemed that the costs to be borne by the parties are set off against each other at the corresponding amount, except in cases specified by the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加

2 前項の場合において、当事者双方が訴訟費用を負担するときは、最高裁判所規則で定める場合を除き、各当事者の負担すべき費用は、その対当額について相殺があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) costs concerning the incorporation that are to be borne by the Specific Purpose Company (excluding fees for the certification of the articles of incorporation, and other costs specified by a Cabinet Office Ordinance as those that are unlikely to cause damage to the Specific Purpose Company). 例文帳に追加

四 特定目的会社の負担する設立に関する費用(定款の認証の手数料その他特定目的会社に損害を与えるおそれがないものとして内閣府令で定めるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 247 Any remuneration to be paid to the person specified by resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting as set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the costs required for such person to process affairs, the interest that accrues on and after the day of the payment of such costs, and compensation for damages incurred by such person for processing affairs in the absence of negligence shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs borne in relation to the trust property. 例文帳に追加

第二百四十七条 前条第一項の権利者集会の決議により定められた者に対して与えるべき報酬、その事務処理のために要する費用及びその支出の日以後における利息並びにその事務処理のために自己の過失なくして受けた損害の賠償額は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The costs relating to the petitions set forth in Article 732 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs borne in relation to the trust property; provided, however, that the court may, when petitioned by an interested person or ex officio, specify another person to bear such costs in whole or in part. 例文帳に追加

2 次条において準用する会社法第七百三十二条の申立てに関する費用は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。ただし、裁判所は、利害関係人の申立てにより又は職権で、その全部又は一部について別に負担者を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 258 Any remuneration to be paid to Representative Beneficiary Certificate Holders, the costs required for such person to process affairs, the interest that accrues on and after the date of the payment of such costs, and compensation for damages incurred by such persons for processing affairs in the absence of negligence shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc., as costs borne in relation to the trust property. 例文帳に追加

第二百五十八条 代表権利者に対して与えるべき報酬、その事務処理のために要する費用及びその支出の日以後における利息並びにその事務処理のために自己の過失なくして受けた損害の賠償額は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where an immediate appeal is filed against the temporary restraining order set forth in the preceding paragraph or a judicial decision to dismiss the petition set forth in Article 169, paragraph (1), when the court in charge of the appeal finds for said immediate appeal and revokes the judicial decision of prior instance, the court costs required for the proceedings in said instance of appeal, as well as the court costs required for the proceedings in the prior instance that had been borne by the appellant, shall be borne by the trustee. 例文帳に追加

2 前項の保全処分又は第百六十九条第一項の申立てを却下する裁判に対して即時抗告があった場合において、抗告裁判所が当該即時抗告を理由があると認めて原裁判を取り消したときは、その抗告審における手続に要する裁判費用及び抗告人が負担した前審における手続に要する裁判費用は、受託者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 231 A Fiduciary Trust Company, etc. shall not borrow funds nor bear the costs for processing the trust affairs relating to the Specific Purpose Trust, except in cases where the maximum amount of funds that may be borrowed or the total amount of costs that may be borne (excluding the costs borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs to be borne in relation to the trust property pursuant to the provisions of Article 247, Article 248 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 253), Article 258 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 260(5) where such costs have been provided under the Specific Purpose Trust Contract in advance as those to be borne in relation to the trust property) and Article 271(2)) is provided for in the Asset Trust Securitization Plan or in any other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those wherein the protection of the Beneficiary Certificate Holders will not be jeopardized. 例文帳に追加

第二百三十一条 受託信託会社等は、資金の借入れの限度額又は負担することができる費用(第二百四十七条、第二百四十八条(第二百五十三条において準用する場合を含む。)、第二百五十八条(第二百六十条第五項において準用する場合であって、あらかじめ特定目的信託契約の定めにより信託財産に関して負担するものとされたときを含む。)及び第二百七十一条第二項の規定により信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等が負担する費用を除く。)の総額が資産信託流動化計画において定められている場合その他受益証券の権利者の保護に反しない場合として内閣府令で定める場合を除き、特定目的信託の信託事務を処理するための資金の借入れ又は費用の負担をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the court finds that an objection to the disposition to fix the amount under the provision of paragraph (1) is well-grounded, if the amount of court costs to be borne is to be fixed, it shall fix such amount itself. 例文帳に追加

6 裁判所は、第一項の規定による額を定める処分に対する異議の申立てを理由があると認める場合において、訴訟費用の負担の額を定めるべきときは、自らその額を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 483 During the time period for the request referred to in Article 500 or when that request has been filed, execution of the decision ordering court costs to be borne shall be suspended until the decision on such request becomes final and binding. 例文帳に追加

第四百八十三条 第五百条に規定する申立の期間内及びその申立があつたときは、訴訟費用の負担を命ずる裁判の執行は、その申立についての裁判が確定するまで停止される。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Costs accompanying the dispatch of a prefectural animal health inspector dispatched in response to a request under the provisions of paragraph 1 shall be borne by the prefecture that receives said dispatch. 例文帳に追加

3 第一項の規定による要請に応じて派遣される家畜防疫員の派遣に伴い要する費用は、その派遣を受ける都道府県が支弁するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The registration and license tax and any other costs required for a commission under the provisions of paragraph (1) shall be borne by the obligee effecting a seizure or the purchaser prescribed in said paragraph. 例文帳に追加

4 第一項の規定による嘱託に要する登録免許税その他の費用は、同項に規定する差押債権者又は買受人の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The registration and license tax and any other costs required for a commission under the provisions of the preceding paragraph shall be borne by the obligor in the case set forth in the first sentence of said paragraph, and by the obligee effecting a seizure in the case set forth in the second sentence of said paragraph. 例文帳に追加

6 前項の規定による嘱託に要する登録免許税その他の費用は、同項前段の場合にあつては債務者の負担とし、同項後段の場合にあつては差押債権者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The issue of how much of the costs incurred in dealing with the failure of banks should be borne by financial institutions is likely to be raised at the upcoming meeting of G20 Ministers and Governors as well. What stand should Japan take? What is Japan's position on this? 例文帳に追加

それで、今度のG20でも、銀行の破綻処理に伴うコストをどの程度負担させるのか、というようなことがテーマになると思われるのですが、日本として主張していかれるべきこと、お立場というのを改めてお願いします。 - 金融庁

To provide an image forming apparatus whose improved reliability can be attained and in which running costs to be borne by the apparatus user can reduced.例文帳に追加

画像形成装置の信頼性の向上と画像形成装置の使用者が負担する生涯コストの低減を図ることを可能とした画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a body structure for a railway vehicle of good soundproofing by reducing solid borne sound transmitted from vehicle outside into a passenger compartment and capable of reducing costs, and man-hours for attachment of an inner surface side member.例文帳に追加

車両外部から固体伝播により車室内に伝わる音を低減して高防音化を図ると共に、内面側部材の取付けコスト及び工数を削減することが可能な鉄道車両の車体構造を提供すること。 - 特許庁

To provide an adaptor capable of reducing costs borne by each user and also capable of executing transmission/reception of data between external connection equipment and a center at an arbitrary time desired by the center.例文帳に追加

各ユーザが負担するコストを削減でき、センタが望む任意の時刻において、外部接続機器とセンタとの間でデータの送受信を行うことのできるアダプタを実現する。 - 特許庁

With a local base in China, the costs of equipment installation which are borne by the customers are about half of what they were when installations were carried out by the Kyoto headquarters, and the convenience of repairs and other after-service has greatly improved, resulting in continued orders from existing customers. 例文帳に追加

また、顧客が負担する装置の据付け等の費用が、京都本社が行う場合に比べて半分程度となり、修理等のアフターサービスの利便性も高まった結果、既存顧客からの受注を継続することができた。 - 経済産業省

The ratio of costs borne by the national and local governments (at prefectural and municipal levels) is 2 to 1. In the case of employees, employers bear 7/15 of the cost for under 3 years old (for persons below the income cap) .例文帳に追加

国と地方(都道府県市町村)の負担割合を、2 : 1 とし、被用者の3歳未満(所得制限額未満)については7/15を事業主の負担とする。 - 厚生労働省

(7) Costs relating to the patent are to be borne by the joint patentees in proportion to their shares. If, despite being notified, a joint patentee does not pay the costs for which he is liable, the joint patentee who has paid those costs may claim assignment to him of the share belonging to the joint patentee having not met his obligations.例文帳に追加

(7) 特許に関する手数料は,持分に比例して共有特許権者が負担する。通知を受けたにも拘らず共有特許権者の何れかが負担金を支払わない場合は,その手数料を支払った共有特許権者は,支払義務を履行しなかった共有特許権者に属する持分の譲渡を請求することができる。 - 特許庁

例文

(2) In cases where an immediate appeal has been entered against the temporary restraining order set forth in the preceding paragraph or against a judicial decision dismissing a petition under the provisions of Article 825(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 827(2)), if the court of the appeal revokes the judicial decision of the prior instance by finding that such immediate appeal has grounds, the court costs required for the procedures in such appeal instance and the court costs required for the procedures in the prior instance, which had been borne by the appellant, shall be borne by the Company or Foreign Company. 例文帳に追加

2 前項の保全処分又は第八百二十五条第一項(第八百二十七条第二項において準用する場合を含む。)の規定による申立てを却下する裁判に対して即時抗告があった場合において、抗告裁判所が当該即時抗告を理由があると認めて原裁判を取り消したときは、その抗告審における手続に要する裁判費用及び抗告人が負担した前審における手続に要する裁判費用は、会社又は外国会社の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 2 次へ>