weblio英語例文検索 (original) (raw)
Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > rain deathに関連した英語例文
「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)
| カテゴリ | ビジネス (0)法律 (0)金融 (0)コンピュータ・IT (0)日常 (0)ことわざ・名言 (0) |
|---|---|
| 情報源 | 個の情報源を選択中×情報源を選択すべての情報源 専門的な情報源Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス (2)書籍・作品James Joyce『死者たち』 (1)閉じる |
セーフサーチ:オン
不適切な検索結果を除外する
セーフサーチについて
| 例文 | | | -- | |
rain deathの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3件
例文
"I implored of him to go home at once and told him he would get his death in the rain. 例文帳に追加
「私は彼にすぐに家へ帰るように懇願したし雨の中で彼は死んでしまうと言ったわ。 - James Joyce『死者たち』
Due to the death of Kenshi, the dispatch of an imperial messenger to a shrine for praying for the rain to stop scheduled on November 19, 972 was postponed. 例文帳に追加
ちなみに兼子の卒去により、天禄3年10月6日に予定されていた止雨奉幣使は延引されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文
She left a relatively large number of waka (Japanese poems), many of which mourned the death of her husband and children such as 'Hitokoe mo Kimini tsugenan hototogisu kono samidare wa yamini madofuto (Please just tell my late son this, hototogisu (lesser cuckoo), that this summer rain shrouds me in darkness)' composed after the death of Emperor Goichijo. 例文帳に追加
彼女は比較的に多くの和歌を残したが、なかでも後一条天皇の死後に詠んだ「ひと声も君に告げなんほととぎす この五月雨は闇にまどふと」等、夫や子供の死を悼んだ歌が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 | | | -- | |
英語翻訳
| | | | | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | | Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス | 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 日英対訳文対応付けデータ | この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| | | | | ---------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”The Dead”邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.Copyright(C)2005 coderati本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |