weblio英語例文検索 (original) (raw)

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > tingeingの意味・解説 > tingeingに関連した英語例文

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ ビジネス (0)法律 (0)金融 (0)コンピュータ・IT (0)日常 (0)ことわざ・名言 (0)
情報源 個の情報源を選択中×情報源を選択すべての情報源 官公庁発表資料特許庁 (6)書籍・作品O Henry『心と手』 (1)閉じる

条件をリセット

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

| 意味 | 例文 (7件) | | | --------------------------------------------------------------------- | ------- | |

tingeingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7

例文

TINGEING METHOD FOR PIGEON FOR EVENT例文帳に追加

イベント用鳩の着色方法。 - 特許庁

then with a lovely smile brightening her countenance and a tender pink tingeing her rounded cheeks, she held out a little gray-gloved hand. 例文帳に追加

と、彼女は、顔を輝かせ、ふっくらした頬をかすかに赤らめて、灰色の手袋に包まれた小さな手を差し出した。 - O Henry『心と手』

To provide a tingeing method for pigeons used for events comprising tingeing pigeon bodies using a powder comprising a mixture of a common powdery chemical for pigeons for exterminating noxious insects such as bird lice or acarids with an existing powdery colorant harmless to human beings and beasts by making use of usual bathing of pigeons.例文帳に追加

鳩にとって、常に使用しているハムシやダニ等の害虫を駆除する粉体の薬剤と、人畜に無害な既存の粉末着色材とを混合した粉体を使用し、また、鳩にとって平生行っている水浴びによって鳩の体に着色するイベント用鳩の着色方法を開発することを目的とする。 - 特許庁

To prepare an amorphous coating film, which is transparent and has a small reflectance, a little tingeing by interference and high adhesive power to a base material and maintains hydrophilicity for a long period.例文帳に追加

透明で反射率が小さく干渉による着色が少ないと共に、基材に対する密着強度が高く、また長期に亘って親水性を維持することができるアモルファス被膜を提供する。 - 特許庁

例文

To aim at forming a collor proof of good contrast, corresponding to the material of a printed matter,especially, difference in tingeing nature due to the kind of printing sheet.例文帳に追加

印刷物の材質、特に、印刷用紙の種類により異なる着色性の違いに対応して、コントラストの良好なカラープルーフを形成することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a multicolor pattern coating composition in which a tingeing particulate material consisting of a coloring paint is evenly dispersed without setting up the viscosity of an aqueous dispersion medium high and which does not precipitate and excels in storage stability, and which can simply paint without using chosen painting equipment and can express a beautiful multicolor feeling.例文帳に追加

本発明は、水性分散媒の粘度を高く設定しなくても、着色塗料からなる着色粒状物が均一に分散し、沈降せず貯蔵安定性に優れ、かつ、特定の塗装機器を使用しなくても簡便に塗装でき、美麗な多彩模様感を表現することができる多彩模様塗料組成物を提供する。 - 特許庁

例文

This tingeing method for pigeons used for events comprises firstly damping the body surface of the pigeon (1) such as a carrier pigeon or a fantail with water by spraying, spreading the powder (2) comprising the mixture of the chemical with powdery chalk in a mixing ratio of about 1:9 on the body surface, immediately making the pigeon bathe and drying the powder.例文帳に追加

伝書鳩、孔雀鳩等の鳩(1)を用い、該鳩の体の表面に、先ず、水入れたスプレーで噴霧して湿らせ、該表面に、薬と粉チョークとの割合を、およそ1:9に混ぜた粉体(2)をなすり付け、直ぐに、水浴びさせた後、乾燥させることを特徴とするイベント用鳩の着色方法より構成される。 - 特許庁

| 意味 | 例文 (7件) | | | --------------------------------------------------------------------- | ------- | |

| 索引トップ用語の索引 | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | |


英語翻訳


| | | | | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------- | | 特許庁 | Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |

| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 日英対訳文対応付けデータ | この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |

| | | | | ----------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Hearts And Hands”邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.翻訳:枯葉プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |