兩 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
Traditional | 兩 |
---|---|
Shinjitai | 両 |
Simplified | 两 |
Stroke order |
---|
![]() |
兩 (Kangxi radical 11, 入+6, 8 strokes, cangjie input 一中月人 (MLBO), four-corner 10227, composition ⿻帀𠓜)
- 倆, 啢, 掚, 緉, 脼, 蜽, 裲, 輛, 魎, 㔝, 䓣, 䠃, 䩫, 𣍷, 𭝏, 𣓈, 𣼣, 𥇑, 𨨄, 𩗾, 𦑅, 𠬙, 𢎏, 𰂑, 𥮩, 𧶪, 𩀝, 𩭫, 𩳮
- Kangxi Dictionary: page 126, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 1436
- Dae Jaweon: page 272, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 24, character 2
- Unihan data for U+5169
- Unihan data for U+F978
Historical forms of the character 兩 |
---|
Bronze inscriptions![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including: Shuowen Jiezi (small seal), Jinwen Bian (bronze inscriptions), Liushutong (Liushutong characters) and Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script). |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | -------------- | | 倆 | *raŋʔ | | 兩 | *raŋʔ, *raŋs | | 脼 | *raŋʔ | | 緉 | *raŋʔ, *raŋs | | 蜽 | *raŋʔ | | 魎 | *raŋʔ | | 輛 | *raŋs |
According to Shuowen Jiezi an ideogrammic compound (會意 / 会意): 一 + 㒳.
Baxter (1992) observes that, in historical forms, the character is two 丙 (OC *praŋʔ) joined together; this would make 丙 the phonetic component in a sort of phono-ideogrammic compound (see also Baxter & Sagart (2014)).
The character could be linked to the original form of 更, which represents two chariots and a whip.
Unknown. Schuessler (2007) proposes two possible etymologies:
- Borrowing from Kra-Dai; compare Proto-Tai *rawᴬ (“we”) > Thai เรา (rao, “we”), Zhuang raeuz (“we (inclusive)”); Proto-Kam-Sui *hra¹ (“two”) > Southern Kam yac (“two”), Sui xgaz (“two”).
- Cognate with Tibetan སྲང (srang, “balance; scale; weight; unit of weight”).
Derivative: 輛 (OC *raŋs, “chariot”) (literally “that which is paired”, i.e. “a set of wheels”).
trad. | 兩 |
---|---|
simp. | 两 |
alternative forms | 㒳𭃂 |
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): liǎng (liang3)
(Zhuyin): ㄌㄧㄤˇ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): niang3
(Nanjing, Nanjing Pinyin): liǎn
(Dungan, Cyrillic and Wiktionary): лён (li͡on, III) - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): loeng5
(Taishan, Wiktionary): liang2 - Hakka
(Sixian, PFS): lióng
(Hailu, HRS): liongˊ
(Meixian, Guangdong): liong3 - Northern Min (KCR): liòng→niòng
- Eastern Min (BUC): lâng / liōng
- Southern Min
(Hokkien, POJ): nn̄g / nňg / nō͘ / nǒ͘ / lióng / liáng
(Teochew, Peng'im): no6 / liang2
(Leizhou, Leizhou Pinyin): no6 / liang2 - Wu (Northern, Wugniu): 6lian / 4lian / 3lian
- Xiang (Changsha, Wiktionary): lian3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: liǎng
* Zhuyin: ㄌㄧㄤˇ
* Tongyong Pinyin: liǎng
* Wade–Giles: liang3
* Yale: lyǎng
* Gwoyeu Romatzyh: leang
* Palladius: лян (ljan)
* Sinological IPA (key): /li̯ɑŋ²¹⁴/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: niang3
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: liang
* Sinological IPA (key): /niaŋ⁵³/ - (Nanjing)
* Nanjing Pinyin: liǎn
* Nanjing Pinyin (numbered): lian3
* Sinological IPA (key): /liã¹¹/ - (Dungan)
* Cyrillic and Wiktionary: лён (li͡on, III)
* Sinological IPA (key): /liɑŋ⁴⁴/
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: loeng5
* Yale: léuhng
* Cantonese Pinyin: loeng5
* Guangdong Romanization: lêng5
* Sinological IPA (key): /lœːŋ¹³/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: liang2
* Sinological IPA (key): /liaŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: lióng
* Hakka Romanization System: liongˋ
* Hagfa Pinyim: liong3
* Sinological IPA: /li̯oŋ³¹/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: liongˊ
* Sinological IPA: /lioŋ²⁴/ - (Meixian)
* Guangdong: liong3
* Sinological IPA: /liɔŋ³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: liòng→niòng
* Sinological IPA (key): /niɔŋ⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: lâng / liōng
* Sinological IPA (key): /l̃ɑŋ²⁴²/, /l̃uoŋ³³/
- (Fuzhou)
Note:
lâng - vernacular;
liōng - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore)
* Pe̍h-ōe-jī: nn̄g
* Tâi-lô: nn̄g
* Phofsit Daibuun: nng
* IPA (Xiamen, Tong'an, Kinmen, Singapore): /nŋ̍²²/
* IPA (Taipei, Kaohsiung, Tainan, Yilan): /nŋ̍³³/ - (Hokkien: Quanzhou, Hui'an, Lukang, Philippines)
* Pe̍h-ōe-jī: nňg
* Tâi-lô: nňg
* IPA (Quanzhou, Hui'an): /nŋ̍²²/
* IPA (Lukang, Philippines): /nŋ̍³³/ - (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Penang)
* Pe̍h-ōe-jī: nō͘
* Tâi-lô: nōo
* Phofsit Daibuun: no
* IPA (Zhangzhou, Changtai): /nɔ̃²²/
* IPA (Penang): /nɔ²¹/ - (Hokkien: Longyan)
* Pe̍h-ōe-jī: nǒ͘
* Tâi-lô: nǒo
* IPA (Longyan): /nõ⁵³/ - (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Hui'an, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: lióng
* Tâi-lô: lióng
* Phofsit Daibuun: liorng
* IPA (Hui'an): /liɔŋ⁵⁴/
* IPA (Kaohsiung): /liɔŋ⁴¹/
* IPA (Quanzhou, Jinjiang): /liɔŋ⁵⁵⁴/
* IPA (Xiamen, Taipei): /liɔŋ⁵³/ - (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Changtai)
* Pe̍h-ōe-jī: liáng
* Tâi-lô: liáng
* Phofsit Daibuun: liarng
* IPA (Zhangzhou, Zhangpu, Changtai): /liaŋ⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore)
Note:
nn̄g/nňg/nō͘ - vernacular;
lióng - literary.
- (Teochew)
* Peng'im: no6 / liang2
* Pe̍h-ōe-jī-like: nŏ / liáng
* Sinological IPA (key): /no³⁵/, /liaŋ⁵²/
- (Teochew)
Note:
no6 - vernacular;
liang2 - literary.
Note:
no6 - vernacular;
liang2 - literary.
-
- (Northern: Shanghai, Chongming, Suzhou, Ningbo)
* Wugniu: 6lian
* MiniDict: lian去
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3lian
* Sinological IPA (Shanghai): /liã²³/
* Sinological IPA (Chongming): /ɦliã³¹³/
* Sinological IPA (Suzhou): /liã²³¹/
* Sinological IPA (Ningbo): /liã¹¹³/ - (Northern: Songjiang, Chongming, Jiaxing, Tongxiang, Haining, Haiyan, Shaoxing)
* Wugniu: 4lian
* MiniDict: lian上
* Sinological IPA (Songjiang): /liæ̃²²/
* Sinological IPA (Chongming): /ɦliã²⁴²/
* Sinological IPA (Jiaxing): /liã²¹³/
* Sinological IPA (Tongxiang): /liã⁴²/
* Sinological IPA (Haining): /liã⁴²/
* Sinological IPA (Haiyan): /liã²³²/
* Sinological IPA (Shaoxing): /liaŋ¹¹³/ - (Northern: Changzhou, Tongxiang, Hangzhou)
* Wugniu: 3lian
* MiniDict: 'lian上
* Sinological IPA (Changzhou): /liaŋ⁴⁵/
* Sinological IPA (Tongxiang): /liã⁵³/
* Sinological IPA (Hangzhou): /liæ̃⁵³/
- (Northern: Shanghai, Chongming, Suzhou, Ningbo)
-
- (Changsha)
* Wiktionary: lian3
* Sinological IPA (key): /li̯æn⁴¹/
- (Changsha)
Middle Chinese: ljangX
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*p.raŋʔ/
(Zhengzhang): /*raŋʔ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 兩 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | liǎng |
MiddleChinese | ‹ ljangX › |
OldChinese | /*p.raŋʔ/ |
English | a pair |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 兩 |
Reading # | 1/2 |
No. | 8054 |
Phoneticcomponent | 兩 |
Rimegroup | 陽 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | |
OldChinese | /*raŋʔ/ |
兩
- two
兩隻熱氣球/两只热气球 ― liǎng zhī rèqìqiú ― two hot air balloons
呢兩塊扒都太生。 [Cantonese, _trad._]
呢两块扒都太生。 [Cantonese, _simp._]
ni1 loeng5 faai3 paa1 dou1 taai3 saang1. [Jyutping]
These two steaks are both too rare.
一兩三/一两三 [Shanghainese] ― 7iq 6lian 1se [Wugniu] ― One, two, three - two (used in radio communications in aviation and by the military)
- some; few
你們這兩天真夠辛苦的。 [MSC, _trad._]
你们这两天真够辛苦的。 [MSC, _simp._]
Nǐmen zhè liǎng tiān zhēn gòu xīnkǔ de. [Pinyin]
You've really been working hard the past few days. - different; distinct
兩樣/两样 ― liǎngyàng ― difference
我們說的是兩回事。 [MSC, _trad._]
我们说的是两回事。 [MSC, _simp._]
Wǒmen shuō de shì liǎng huí shì. [Pinyin]
We are talking about different things. - a surname
- In many lects, including Standard Mandarin, 兩/两 (liǎng) is used when counting things with a measure word, 二 (èr) is used in numbers.
- Rules may vary from variety to variety.
Use case | Mandarin | Cantonese | Shanghainese |
---|---|---|---|
兩個人 | + | + | + |
兩百 | + | - | + |
三十兩 | - | - | + |
二 (èr, “two”)
trad. | 兩/両 |
---|---|
simp. | 两 |
alternative forms | 㒳𭃂 |
Wikipedia has articles on:
両 (Cantonese)
銀兩 (Cantonese)
Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): loeng5-2 / loeng5
(Taishan, Wiktionary): liang2Hakka
(Sixian, PFS): liông
(Hailu, HRS): liongˋ
(Meixian, Guangdong): liong1Northern Min (KCR): liǒng
Eastern Min (BUC): liōng
Southern Min
(Hokkien, POJ): niú / nió͘ / niáu
(Teochew, Peng'im): niên2 / nion2
(Leizhou, Leizhou Pinyin): lio2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: liǎng
* Zhuyin: ㄌㄧㄤˇ
* Tongyong Pinyin: liǎng
* Wade–Giles: liang3
* Yale: lyǎng
* Gwoyeu Romatzyh: leang
* Palladius: лян (ljan)
* Sinological IPA (key): /li̯ɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: loeng5-2 / loeng5
* Yale: léung / léuhng
* Cantonese Pinyin: loeng5-2 / loeng5
* Guangdong Romanization: lêng5-2 / lêng5
* Sinological IPA (key): /lœːŋ¹³⁻³⁵/, /lœːŋ¹³/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: liang2
* Sinological IPA (key): /liaŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: liông
* Hakka Romanization System: liongˊ
* Hagfa Pinyim: liong1
* Sinological IPA: /li̯oŋ²⁴/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: liongˋ
* Sinological IPA: /lioŋ⁵³/ - (Meixian)
* Guangdong: liong1
* Sinological IPA: /liɔŋ⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: liǒng
* Sinological IPA (key): /liɔŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: liōng
* Sinological IPA (key): /l̃uoŋ³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Kaohsiung, Taipei, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung)
* Pe̍h-ōe-jī: niú
* Tâi-lô: niú
* Phofsit Daibuun: niuo
* IPA (Quanzhou): /niũ⁵⁵⁴/
* IPA (Xiamen, Taipei, Yilan, Kinmen): /niũ⁵³/
* IPA (Lukang): /niũ⁵⁵/
* IPA (Kaohsiung): /niũ⁴¹/ - (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Tainan)
* Pe̍h-ōe-jī: nió͘
* Tâi-lô: nióo
* IPA (Zhangzhou, Changtai, Tainan): /niɔ̃⁵³/ - (Hokkien: Penang)
* Pe̍h-ōe-jī: niáu
* Tâi-lô: niáu
* Phofsit Daibuun: niao
* IPA (Penang): /niau⁴⁴⁵/ - (Teochew)
* Peng'im: niên2 / nion2
* Pe̍h-ōe-jī-like: niéⁿ / nióⁿ
* Sinological IPA (key): /nĩẽ⁵²/, /nĩõ⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Kaohsiung, Taipei, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung)
Note:
niên2 - Chaozhou;
nion2 - Shantou.
Middle Chinese: ljangX
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*p.raŋʔ/
(Zhengzhang): /*raŋʔ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 兩 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | liǎng |
MiddleChinese | ‹ ljangX › |
OldChinese | /*p.raŋʔ/ |
English | a pair |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 兩 |
Reading # | 1/2 |
No. | 8054 |
Phoneticcomponent | 兩 |
Rimegroup | 陽 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | |
OldChinese | /*raŋʔ/ |
兩
In older literature, using 両 for "tael" and 兩/两 for "two" can be seen.
The variant form 𭃂 is commonly found in shop signs displaying prices.
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: liàng
* Zhuyin: ㄌㄧㄤˋ
* Tongyong Pinyin: liàng
* Wade–Giles: liang4
* Yale: lyàng
* Gwoyeu Romatzyh: lianq
* Palladius: лян (ljan)
* Sinological IPA (key): /li̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: loeng6
* Yale: leuhng
* Cantonese Pinyin: loeng6
* Guangdong Romanization: lêng6
* Sinological IPA (key): /lœːŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
兩
- Original form of 輛/辆 (liàng).
- 之子于歸,百兩御之。 [Pre-Classical Chinese, _trad._]
之子于归,百两御之。 [Pre-Classical Chinese, _simp._]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Zhīzǐ yúguī, bǎi liàng yù zhī. [Pinyin]
This young lady is going to her future home;
A hundred carriages are meeting her.
- 之子于歸,百兩御之。 [Pre-Classical Chinese, _trad._]
For pronunciation and definitions of 兩 – see 魎.
(This character is a variant form of 魎).
Others:
- ⇒ Wutunhua: liangge (“two”), -liangge (“with”)
- → Vietnamese: lạng (兩, “tael; hectogram”)
- “兩”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Southern Min
- “兩”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
兩
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 両)
- Go-on: りょう (ryō)←_りやう_ (ryau, historical)
- Kan-on: りょう (ryō)←_りやう_ (ryau, historical)
- Tō-on: りゃん (ryan)
- Kun: ころ (koro, 兩)、_ふたつ_ (futatsu, 兩つ)、_もろ_ (moro, 兩)
- 两 (also kyūjitai)
兩 (eumhun 두 량 (du ryang), word-initial (South Korea) 두 양 (du yang))
- 양반 (兩班, yangban, “(historical) yangban class in Korea”)
- 양성 (兩性, yangseong, “both sexes”)
- 양서류 (兩棲類, yangseoryu, “amphibian”)
兩 (eumhun 냥 냥 (nyang nyang), word-initial (South Korea) 냥 양 (nyang yang))
- hanja form? of 냥 (“(archaic) (units of measure) a liang or tael, a unit of weight equivalent to about 40 g”)
- hanja form? of 냥 (“(archaic) (units of coinage) a nyang”)
See also: 两
兩: Hán Nôm readings: lưỡng[1][2][3][4][5][6], lượng[1][2][4][5][6], lạng[1][2][3][5][6][7]
兩
- chữ Nôm form of lạng.
- chữ Hán form of lượng (“(chiefly of gold and silver) Alternative form of lạng (tael)”).
兩
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms with unknown etymologies
- Chinese terms borrowed from Kra-Dai languages
- Chinese terms derived from Kra-Dai languages
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese numerals
- Mandarin numerals
- Sichuanese numerals
- Dungan numerals
- Cantonese numerals
- Taishanese numerals
- Hakka numerals
- Northern Min numerals
- Eastern Min numerals
- Hokkien numerals
- Teochew numerals
- Leizhou Min numerals
- Wu numerals
- Xiang numerals
- Middle Chinese numerals
- Old Chinese numerals
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese determiners
- Mandarin determiners
- Sichuanese determiners
- Dungan determiners
- Cantonese determiners
- Taishanese determiners
- Hakka determiners
- Northern Min determiners
- Eastern Min determiners
- Hokkien determiners
- Teochew determiners
- Leizhou Min determiners
- Wu determiners
- Xiang determiners
- Middle Chinese determiners
- Old Chinese determiners
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 兩
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Wu terms with usage examples
- Chinese surnames
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Hakka classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Leizhou Min classifiers
- Wu classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Mainland China Chinese
- Chinese short forms
- Hong Kong Chinese
- Taiwanese Chinese
- Chinese terms with historical senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese variant forms
- Beginning Mandarin
- Elementary Mandarin
- zh:Units of measure
- zh:Two
- Chinese cardinal numbers
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading りょう
- Japanese kanji with historical goon reading りやう
- Japanese kanji with kan'on reading りょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading りやう
- Japanese kanji with tōon reading りゃん
- Japanese kanji with kun reading ころ
- Japanese kanji with kun reading ふた・つ
- Japanese kanji with kun reading もろ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean terms with archaic senses
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Nom
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- vi:Units of measure