夷 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
夷 (Kangxi radical 37, 大+3, 6 strokes, cangjie input 大弓 (KN) or 難大弓 (XKN), four-corner 50032, composition ⿻大弓)
- 𰃼, 姨, 咦, 胰, 蛦, 桋, 跠, 鮧, 侇, 峓, 恞, 痍, 洟, 羠, 鴺, 荑, 𢓡
- Kangxi Dictionary: page 249, character 15
- Dai Kanwa Jiten: character 5852
- Dae Jaweon: page 509, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 527, character 5
- Unihan data for U+5937
simp. and trad. | 夷 |
---|---|
2nd round simp. | ⿻夫㇆ |
⿻夫㇆ - 1981 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ----------------- | | 桋 | *l'iːl, *lil | | 荑 | *l'iːl, *lil | | 銕 | *l'iːl, *l̥ʰiːd | | 鴺 | *l'iːl, *lil | | 鮧 | *l'iːl, *lil | | 洟 | *l̥ʰiːls, *lil | | 羠 | *ljilʔ, *lil | | 咦 | *hril | | 夷 | *lil | | 姨 | *lil | | 痍 | *lil | | 峓 | *lil | | 恞 | *lil | | 眱 | *lil | | 蛦 | *lil | | 胰 | *lil, *lɯ | | 跠 | *lil |
Originally ideogrammic compound (會意 / 会意): 矢 (“arrow”) + [Term?] (“rope”). Later forms ideogrammic compound (會意 / 会意): 大 (“person; big”) + 弓 (“bow”).
According to Yuè Juè Shū (越絕書), 夷 (OC *lil) is also the Yue word for "sea" (1). Therefore, Schuessler (2007) proposes an Austroasiatic origin; compare Proto-Mon-Khmer *d(n)liʔ (“large river, sea”) (whence Khmer ទន្លេ (tŭənlei, “large river”) and Kuy thlèː (“sea”)). Meanwhile, Schuessler associates similar Hmong forms like Chuanqiandian Cluster Miao tl̥e (“river”) (< Proto-Hmong-Mien *gle) to *溪 (OC *kʰeː) "creek, rivulet, rill" instead.
In contrast, Ferlus (2009) reconstructs 夷's Old Chinese pronunciation as [lɨ] and connects 夷 to Proto-Kra-Dai *k-ri: (“Kra-Dai endonym”) (whence Thai ไท (tai, “"Tai endonym"”) and Hlai Hlai (“"Hlai endonym"”)). However, Ferlus concedes that such a derivation of 夷 from *k-ri: "remains speculative, [...] not as firmly established as for Hlai and Tai/Thai".
Meanwhile, Laurent Sagart (2008) instead suggested that the Yi languages were ancestral to Austronesian languages and formed a sister-group to Sino-Tibetan, probably related to Proto-Austronesian *i₃ (“personal article”).
- Mandarin
(Pinyin): yí (yi2)
(Zhuyin): ㄧˊ - Cantonese (Jyutping): ji4
- Hakka (Sixian, PFS): yì
- Northern Min (KCR): ǐ
- Southern Min
(Hokkien, POJ): î
(Teochew, Peng'im): i5 - Wu (Northern, Wugniu): 6yi / 2yi
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: yí
* Zhuyin: ㄧˊ
* Tongyong Pinyin: yí
* Wade–Giles: i2
* Yale: yí
* Gwoyeu Romatzyh: yi
* Palladius: и (i)
* Sinological IPA (key): /i³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ji4
* Yale: yìh
* Cantonese Pinyin: ji4
* Guangdong Romanization: yi4
* Sinological IPA (key): /jiː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
* Pha̍k-fa-sṳ: yì
* Hakka Romanization System: iˇ
* Hagfa Pinyim: yi2
* Sinological IPA: /i¹¹/ - (Southern Sixian, incl. Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: yì
* Hakka Romanization System: (r)iˇ
* Hagfa Pinyim: yi2
* Sinological IPA: /(j)i¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: ǐ
* Sinological IPA (key): /i²¹/
- (Jian'ou)
- Southern Min
- Wu
- (Northern: Shanghai)
* Wugniu: 6yi
* MiniDict: yi去
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3hhi
* Sinological IPA (Shanghai): /ɦi²³/ - (Northern: Songjiang, Chongming, Suzhou, Changzhou, Jiaxing, Tongxiang, Haining, Haiyan, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo)
* Wugniu: 2yi
* MiniDict: yi平
* Sinological IPA (Songjiang): /ɦi³¹/
* Sinological IPA (Chongming): /ɦi²⁴/
* Sinological IPA (Suzhou): /ɦi²²³/
* Sinological IPA (Changzhou): /ɦi¹³/
* Sinological IPA (Jiaxing): /ɦi³¹/
* Sinological IPA (Tongxiang): /ɦi²²/
* Sinological IPA (Haining): /ɦi¹¹³/
* Sinological IPA (Haiyan): /ɦi³¹/
* Sinological IPA (Hangzhou): /ɦi²³/
* Sinological IPA (Shaoxing): /ɦi²³¹/
* Sinological IPA (Ningbo): /ɦi³¹³/
- (Northern: Shanghai)
- Dialectal data
Middle Chinese: yij
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*ləj/
(Zhengzhang): /*lil/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | ||
---|---|---|
Character | 夷 | 夷 |
Reading # | 1/2 | 2/2 |
ModernBeijing(Pinyin) | yí | yí |
MiddleChinese | ‹ yij › | ‹ yij › |
OldChinese | /*ləj/ | /*ləj/ |
English | level, peaceful | foreigner (especially to the east) |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 夷 |
Reading # | 1/1 |
No. | 14862 |
Phoneticcomponent | 夷 |
Rimegroup | 脂 |
Rimesubdivision | 1 |
CorrespondingMC rime | 姨 |
OldChinese | /*lil/ |
夷
- an ancient tribe in eastern China
東夷/东夷 ― dōngyí ― Eastern Barbarians - barbarian; foreigners; non-Han people
師夷長技以制夷/师夷长技以制夷 [Classical Chinese] ― shī yí cháng jì yǐ zhì yí [Pinyin] ― learn the Westerners' tricks so as to control them - to level; to raze
夷為平地/夷为平地 ― yíwèipíngdì ― to level to the ground - to eradicate; to obliterate
夷三族 [Classical Chinese] ― yí sān zú [Pinyin] ― to exterminate three clans (as a form of kin punishment) - flat; level; smooth; safe
化險為夷/化险为夷 ― huàxiǎnwèiyí ― to turn danger into safety - someone of the same generation
- happy; joyous (Can we add an example for this sense?)
- 23rd tetragram of the Taixuanjing; "ease" (𝌜)
Dialectal synonyms of 外國人 (“foreigner”) [map]
冰夷 (Bīngyí)
凌夷 (língyí)
匪夷所思 (fěiyísuǒsī)
四夷 (sìyí)
夷人 (yírén)
夷平 (yípíng)
夷愉 (yíyú)
夷槃 (yípán)
夷狄 (yídí)
夷陵 (Yílíng)
尊王攘夷 (zūnwángrǎngyí)
攘夷 (rǎngyí)
明夷 (míngyí)
武夷山 (Wǔyíshān)
芟夷 (shānyí)
裔夷 (yìyí)
西南夷 (Xīnányí)
辛夷 (xīnyí)
鄙夷 (bǐyí)
陵夷 (língyí)
Southern Min (Hokkien, POJ): thâi
夷
- “夷”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
夷
Kun: えびす (ebisu, 夷)、_ころす_ (korosu, 夷す)、_たいらげる_ (tairageru, 夷らげる)←_たひらげる_ (tafirageru, 夷らげる, historical)
以(い)夷(い)攻(こう)夷(い) (īkōi)
夷(い)狄(てき) (iteki)
華(か)夷(い) (Kai)
九(きゅう)夷(い) (Kyūi)
攘(じょう)夷(い) (jōi)
焼(しょう)夷(い) (shōi)
東(とう)夷(い) (Tōi)
平(へい)夷(い) (heī)
蝦夷(えぞ) (Ezo)
蝦夷(えみし) (Emishi)
Kanji in this term |
---|
夷 |
えびすJinmeiyō |
kun'yomi |
⟨emi1si⟩ → */emʲisɨ/ → /emisə/ → /ebisu/
Shift from Old Japanese 蝦夷 (Emishi), modern Ezo.
- (historical) Synonym of 蝦夷 (Ezo): an ancient ethnic group attested in the Nihon Shoki that once lived on what is now the Kantō, Hokuriku and Tōhoku regions, likely as far as Hokkaido, possibly related to the Ainu people; dubbed "barbarians" or "savages" by the Yamato.
- a person living far away from the 都 (miyako, “capital”), loosely translated to "bumpkin" or "hick"
Synonym: 田舎者 (inakamono) - (regional, derogatory) a barbarian, savage, especially referring to the 東夷 (azuma-ebisu, “warrior from the eastern parts of Japan”)
- 1204, Akishino Gesseishū (book 1, poem 223)
わがおもふ人(ひと)だにすまばみちのくのえびすの里(さと)もうときものかは
waga omou hito dani sumaba Michinoku no ebisu no sato utoki mono ka wa
(please add an English translation of this example)
- 1204, Akishino Gesseishū (book 1, poem 223)
- (by extension, derogatory) a foreigner
- 東(あずま)夷(えびす) (azuma-ebisu)
Kanji in this term |
---|
夷 |
いJinmeiyō |
on'yomi |
/ji/ → /i/
From Middle Chinese 夷 (MC yij), originally referred to one of the ancient tribes east of China.
- those people with differing languages and/or cultures
Synonym: 異民族 (iminzoku) - a barbarian, savage; uncivilized people (living to the east of ancient Imperial China; included Japan)
Synonym: 野蛮人 (yabanjin) - a neutral (position)
Synonym: 無色 (mushoku)
- 征(せい)夷(い) (seii)
- 夷(い)を以(もっ)て夷(い)を制(せい)す (i o motte i o seisu)
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
From Middle Chinese 夷 (MC yij). Recorded as Middle Korean 이 (i) (Yale: i) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
夷 (eumhun 오랑캐 이 (orangkae i))
夷 (eumhun 평평할 이 (pyeongpyeonghal i))
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
夷: Hán Nôm readings: dì, dai, di, gì, rợ
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.