brine - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
From Middle English brine, bryne, from Old English brīne, from Proto-West Germanic *brīnā, from Proto-Germanic *brīnǭ (“salt water, brine”) (compare Scots brime, West Frisian brein, Dutch brijn (“brine”), West Flemish brijne), of unknown ultimate origin, but probably from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut, maim”).
Cognates include Old Irish ro·bria (“may hurt, damage”), Latin friāre (“to rub, crumble”), Slovene bríti (“to shave, shear”), Albanian brej (“to gnaw”), Sanskrit बृणाति (bṛṇā́ti, “they injure, hurt”).
Alternatively, from Proto-Indo-European *mriHnós, from *móri (compare Latin marīnus).
- (Received Pronunciation, General American, Canada) IPA(key): /ˈbɹaɪ̯n/
- (Southern US, General South African, /aɪ̯/-ungliding) IPA(key): /ˈbɹaːn/
- (General Australian, New Zealand) IPA(key): /ˈbɹɑ̟ɪ̯n/, /ˈbɹɒ̈ɪ̯n/
- Rhymes: -aɪn
- Hyphenation: brine
- Homophone: brown (General South African, /aʊ̯/-monophthongization)
brine (usually uncountable, plural brines)
- Salt water; water saturated or strongly impregnated with salt; a salt-and-water solution for pickling.
Do you want a can of tuna in oil or in brine?- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
Philander went into the next room […] and came back with a salt mackerel that dripped brine like a rainstorm. Then he put the coffee pot on the stove and rummaged out a loaf of dry bread and some hardtack.
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
- The sea or ocean; the water of the sea.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 3:
Ariell: Not a ſoule
But felt a Feauer of the madde, and plaid
Some tricks of deſperation ; all but Mariners
Plung'd in the foaming bryne, and quit the veſſell ;
Then all a fire with me the Kings ſonne Ferdinand
With haire vp-ſtaring (then like reeds, not haire)
Was the firſt man that leapt ; cride hell is empty,
And all the Diuels are heere. - 1918, Norman Lindsay, The Magic Pudding, Sydney: Angus and Robertson, page 52:
"Ho, aboard the Salt Junk Sarah,
Rollin" home across the line,
The Bo'sun collared the Captain's hat
And threw it in the brine.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 3:
salt water
- Albanian: shëllirë (sq)
- Arabic: أُجَاج m (ʔujāj), صِير m (ṣīr) (obsolete), بُنّ (ar) m (bunn) (obsolete), مُرِّيّ m (murriyy) (obsolete)
- Aramaic:
Classical Syriac: ܡܽܘܪܝܳܐ m (mūryā), ܚܰܠܡܠܰܚ m (ḥalmlaḥ)
Jewish Babylonian Aramaic: צִירָא m (ṣīrā)
Jewish Palestinian Aramaic: צִירָא (ṣīrā) - Armenian: աղաջուր (hy) (aġaǰur)
- Belarusian: расо́л m (rasól), рапа́ f (rapá) (firth water)
- Bulgarian: саламу́ра (bg) f (salamúra)
- Burmese: ရေငန် (my) (re-ngan)
- Catalan: salmorra f
- Chinese:
Mandarin: 鹽水 / 盐水 (zh) (yánshuǐ), 鹹水 / 咸水 (zh) (xiánshuǐ) - Czech: lák (cs) m
- Danish: saltlage c
- Dutch: pekel (nl) m, brijnwater n
- Esperanto: peklakvo
- Finnish: suolavesi (fi), suolaliuos, suolaliemi (fi)
- French: saumure (fr) f
- Frisian:
West Frisian: pikel c - Galician: salmoira (gl) f, salmoura f, moira (gl) f, salsa (gl) f
- German: Sole (de) f, Salzbrühe f, Lake (de) f
- Greek: άλμη (el) f (álmi), άρμη (el) f (ármi), σαλαμούρα (el) f (salamoúra)
Ancient Greek: ἅλμη f (hálmē) - Hungarian: sós víz
- Icelandic: pækill m
- Ido: sal-aquo (io)
- Indonesian: air garam (id)
- Irish: sáile m
- Italian: salamoia (it) f
- Japanese: 塩水 (ja) (しおみず, shiomizu, えんすい, ensui), ブライン (burain)
- Khmer: ទឹកប្រៃ (tɨkpray), ទឹកអំបិល (km) (tɨkʼɑmbəl)
- Korean: 소금물 (sogeummul)
- Kurdish:
Central Kurdish: خوێواوک (xwêwawk)
Northern Kurdish: sûravk (ku) f - Latin: muria f
- Latvian: sālsūdens m
- Macedonian: расолница f (rasolnica), саламура f (salamura), солило n (solilo)
- Māori: wai tote, wai mātaitai, kurutai
- Nahuatl:
Classical Nahuatl: iztaāyōtl, iztayōtl - Neapolitan: salimóia f
- Norwegian:
Bokmål: saltlake (no) m - Nǀuu: dyebeǃqhaa, jebeǃqhaa, kqôa
- Persian: آب نمک (fa) (âb-namak)
- Polish: solanka (pl) f
- Portuguese: salmoura (pt) f, água salgada f
- Romanian: saramură (ro) f
- Russian: рассо́л (ru) m (rassól), (firth water) рапа́ (ru) f (rapá)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: саламура f
Latin: salamura (sh) f - Sicilian: salamarigghiu m
- Spanish: salmuera (es) f, aguasal (es) f
- Swedish: saltlake (sv) c, saltlag c (cooking)
- Thai: น้ำเกลือ (th) (nám-glʉʉa)
- Tok Pisin: solwara
- Turkish: salamura (tr)
- Ukrainian: розсі́л m (rozsíl), росі́л m (rosíl), ропа́ f (ropá) (firth water)
- Vietnamese: nước muối, nước dưa
- Volapük: salod (vo)
- Welsh: heli m
the sea or ocean
- Bulgarian: море́ (bg) n (moré), океа́н (bg) m (okeán)
- Chinese:
Mandarin: (sea water) 海水 (zh) (hǎishuǐ) - Danish: havvand (da) n, saltvand (da) n
- Finnish: merivesi (fi) (water of the sea)
- Galician: salsa (gl) f
- German: Meerwasser (de) n, Salzwasser (de) n
- Hungarian: tengervíz (hu)
- Irish: sáile m
- Japanese: (sea water) 海水 (ja) (かいすい, kaisui)
- Khmer: ទឹកសមុទ្រ (tœ̆ksâmŭtr), ទឹកប្រៃ (tɨkpray)
- Korean: 해수 (haesu), 바닷물 (ko) (badanmul)
- Russian: мо́ре (ru) n (móre), океа́н (ru) m (okeán), (sea water) морска́я вода́ f (morskája vodá), (salty water) солёная вода́ f (soljónaja vodá), (saltlake water) рапа́ (ru) f (rapá)
- Spanish: agua de mar f, agua marina f, agua marítima f
- Swedish: havsvatten (sv) n
- Thai: น้ำทะเล (th) (nám-tá-lee), น้ำเค็ม (th) (nám-kem)
- Tok Pisin: solwara
- Turkish: tuzlu su (tr)
Translations to be checked
brine (third-person singular simple present brines, present participle brining, simple past and past participle brined)
- (transitive) To preserve food in a salt solution.
- (transitive) To prepare and flavor food (especially meat) for cooking by soaking in a salt solution.
to preserve food in a salt solution
Esperanto: pekli
Finnish: säilöä suolavedessä
Portuguese: salmourar
Russian: соли́ть (ru) impf (solítʹ), засоли́ть (ru) pf (zasolítʹ)
brine f
brine
- alternative form of bryne
From Proto-West Germanic *brīnā, from Proto-Germanic *brīnǭ (“brine”), of unknown ultimate origin, possibly Proto-Indo-European *mr-īnó-, from *móri (“sea, standing water”).[1] Compare Middle Dutch brine ("brine, salt liquor"; whence Dutch brijn), West Frisian brein (“brine”).
brīne f
- ^ van der Sijs, Nicoline, editor (2010), “brijn”, in Etymologiebank, Meertens Institute
brine (Cyrillic spelling брине)
brine
- accusative plural of brin
From Middle English bryne, from Old English brīne.
brine
- salt water
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 4-6:
Yer name var zetch avancet avare ye, e'en a dicke var hye, arent whilke ye brine o'zea an ye craggès o'noghanes cazed nae balke.
Your fame for such came before you even into this retired spot, to which neither the waters of the sea below nor the mountains above caused any impediment.
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 4-6:
brine
- alternative form of bryne (“brain”)
- 1867, “OBSERVATIONS BY THE EDITOR“, page 13:
F. agyne, amyne, brine, gryne, gry, pyle, ryne.
E. again, amain, brain, grain, gray, pail, rain.
- 1867, “OBSERVATIONS BY THE EDITOR“, page 13:
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 13