choke - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
- enPR: chōk
- (Received Pronunciation) IPA(key): /t͡ʃəʊk/
- (General American) IPA(key): /t͡ʃoʊk/
- Rhymes: -əʊk
From Middle English choken (also cheken), from earlier acheken, from Old English āċēocian (“to choke”), probably derived from Old English ċēoce, ċēace (“jaw, cheek”), see cheek. Cognate with Icelandic kok (“throat”), koka (“to gulp”). See also achoke.
choke (third-person singular simple present chokes, present participle choking, simple past and past participle choked)
- (intransitive) To be unable to breathe because of obstruction of the windpipe (for instance food or other objects that go down the wrong way, or fumes or particles in the air that cause the throat to constrict).
Ever since he choked on a bone, he has refused to eat fish.- 1919, Zane Grey, chapter 6, in The Desert of Wheat[1], New York: Grosset & Dunlap, page 66:
Lenore began to choke with the fine dust and to feel her eyes smart and to see it settle on her hands and dress. - 1998, “Choke”, in Igor Cavalera, Andreas Kisser (music), Against, performed by Sepultura, Track 2:
See your brain - Choke, choke, choke
Watch it drain - Choke, choke, choke
See your greed - Choke, choke, choke
Watch it breed - Choke, choke, choke
Fake, you're falling down
Choke, your neck is broken
- 1919, Zane Grey, chapter 6, in The Desert of Wheat[1], New York: Grosset & Dunlap, page 66:
- (transitive) To prevent (someone) from breathing or talking by strangling or filling the windpipe.
Synonyms: asphyxiate, strangle, suffocate, throttle
The collar of this shirt is too tight; it’s choking me.- 1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene 1]:
With eager feeding food doth choke the feeder: - 1918, Willa Cather, chapter 15, in My Ántonia[2], Boston: Houghton Mifflin, pages 282–283:
The man became insane; he stood over me, choking me with one fist and beating me in the face with the other […]
- 1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene 1]:
- (transitive) To obstruct (a passage, etc.) by filling it up or clogging it.
Synonyms: block up, bung up, clog, congest, jam, obstruct, stop up
to choke a cave passage with boulders and mud- 1709 January 14, Joseph Addison, “The lucubrations of Isaac Bickerstaff Esq.”, in The Tatler[3], volume 3, number 120, London, published 1712, page 31:
This was a Passage, so rugged, so uneven, and choaked with so many Thorns and Briars, that it was a melancholy Spectacle to behold the Pains and Difficulties which both Sexes suffered who walked through it. - 1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas[4], Penguin, published 1992, Part 2, Chapter 4, p. 492:
But at Christmas the pavements were crowded with overdressed shoppers from the country, the streets choked with slow but strident traffic. - 1962 April, “London Airport rail link”, in Modern Railways, page 222:
There have been predictions that within a few years all roads within a 17-mile radius of the Airport will be choked. - 2012, Tan Twan Eng, chapter 13, in The Garden of Evening Mists[5], New York: Weinstein Books, page 168:
The waterfall is now a trickle, and the pool is choked with algae and drowned leaves and broken-off branches.
- 1709 January 14, Joseph Addison, “The lucubrations of Isaac Bickerstaff Esq.”, in The Tatler[3], volume 3, number 120, London, published 1712, page 31:
- (transitive) To hinder or check, as growth, expansion, progress, etc.; to kill (a plant by robbing it of nutrients); to extinguish (fire by robbing it of oxygen).
Synonyms: choke out, stifle- 1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:
Now ’tis the spring, and weeds are shallow-rooted;
Suffer them now, and they’ll o’ergrow the garden
And choke the herbs for want of husbandry. - 1697, John Dryden (translator), “The Fifth Pastoral,” lines 55-56, in The Works of Virgil, London: Jacob Tonson, p. 22,[6]
No fruitful Crop the sickly Fields return;
But Oats and Darnel choak the rising Corn. - 1998, Nuruddin Farah, chapter 3, in Secrets[7], Penguin, published 1999, page 67:
I have cut maize stalks or green plants with which he means to choke the flames.
- 1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:
- (intransitive, colloquial) To perform badly at a crucial stage of a competition, especially when one appears to be clearly winning.
He has a lot of talent, but he tends to choke under pressure.- 2021, The Milwaukee Brewers choked in the playoffs:
- (transitive) To move one's fingers very close to the tip of a pencil, brush or other art tool.
- 1973, Wayne Otto et al., chapter 13, in Corrective and Remedial Teaching[8], 2nd edition, Boston: Houghton Mifflin, page 361:
A brief tryout will demonstrate that the modified grip does indeed make it difficult to “choke” the pencil or apply excessive pressure to the paper.
- 1973, Wayne Otto et al., chapter 13, in Corrective and Remedial Teaching[8], 2nd edition, Boston: Houghton Mifflin, page 361:
- (golf, baseball, transitive) To hold the club or bat lower on the shaft in order to shorten one's swing.
- 2014, Roger Fredericks, The Flexible Golf Swing, page 108:
Take a grip with your right hand, slightly choked down from your normal grip.
- 2014, Roger Fredericks, The Flexible Golf Swing, page 108:
- (intransitive) To be checked or stopped, as if by choking
Synonym: stick - (transitive) To check or stop (an utterance or voice) as if by choking.
- 1684, Aphra Behn, “The Amours of Philander and Silvia”, in Love-Letters between a Noble-man and his Sister[10], London, page 277:
A hundred times fain he would have spoke, but still his rising Passion choak’d his Words; - 1896, H[erbert] G[eorge] Wells, “Chapter 9”, in The Island of Doctor Moreau (Heinemann’s Colonial Library of Popular Fiction; 52), London: William Heinemann, →OCLC; republished as The Island of Doctor Moreau: A Possibility, New York, N.Y.: Stone & Kimball, 1896, →OCLC:
At that I opened my mouth to speak, and found a hoarse phlegm choked my voice. - 1967, Chaim Potok, chapter 18, in The Chosen[12], New York: Ballantine, published 1982, page 282:
Danny let out a soft, half-choked, trembling moan.
- 1684, Aphra Behn, “The Amours of Philander and Silvia”, in Love-Letters between a Noble-man and his Sister[10], London, page 277:
- (intransitive) To have a feeling of strangulation in one's throat as a result of passion or strong emotion.
- 1894, Israel Zangwill, chapter 2, in The King of Schnorrers[13], New York: Macmillan, page 48:
Grobstock began to choke with chagrin. - 2007, Ngũgĩ wa Thiong'o, Wizard of the Crow, New York: Knopf Doubleday, Book 3, p. 435,[14]
Tajirika felt himself choking with anger. How dare those hussies interfere with his business?
- (transitive) To give (someone) a feeling of strangulation as a result of passion or strong emotion.
- 1712, Jonathan Swift, “An Argument Against Abolishing Christianity”, in The Works of J.S.[15], volume 1, Dublin: George Faulkner, published 1735, page 104:
[…] I am very sensible how much the Gentlemen of Wit and Pleasure are apt to murmur, and be choqued at the Sight of so many daggled-tail Parsons, who happen to fall in their Way, and offend their Eyes […]
- (transitive) To say (something) with one’s throat constricted (due to emotion, for example).
- 1901, Rudyard Kipling, chapter 6, in Kim[18]:
‘There is the padre!’ Kim choked as bare-headed Father Victor sailed down upon them from the veranda. - 1995, Rohinton Mistry, A Fine Balance[19], London: Faber and Faber, published 1997, Epilogue, p. 583:
“The bastards!” he choked. “I hope they are all caught and hanged!”
- (transitive) To use the choke valve of (a vehicle) to adjust the air/fuel mixture in the engine.
- (intransitive, fluid mechanics, of a duct) To reach a condition of maximum flowrate, due to the flow at the narrowest point of the duct becoming sonic (Ma = 1).
- To make or install a choke, as in a cartridge, or in the bore of the barrel of a shotgun.
be unable to breathe because of obstruction of the windpipe
- Arabic: اِخْتَنَقَ (iḵtanaqa)
- Armenian: խեղդվել (xeġdvel)
- Basque: ito
- Belarusian: затыха́цца impf (zatyxácca), зато́хнуцца pf (zatóxnucca), затхну́цца pf (zatxnúcca), даві́цца impf (davícca), падаві́цца pf (padavícca) (on food or drink)
- Bulgarian: задуша́вам се (bg) impf (zadušávam se), задуша́ се pf (zadušá se), задъ́хвам се impf (zadǎ́hvam se), задъ́хам се pf (zadǎ́ham se)
- Catalan: ennuegar-se (ca), ofegar-se (ca)
- Chinese:
Mandarin: 窒息 (zh) (zhìxī), 嗆 / 呛 (zh), 噎住 (zh) (yēzhù), 呛 (zh) (qiāng) (on food or drink) - Czech: dusit se (cs) impf, udusit se (cs) pf
- Dutch: verstikken (nl), stikken (nl)
- Esperanto: sufokiĝi
- Finnish: kuristua (fi), tukehtua (fi), tikahtua
- French: suffoquer (fr), s’étouffer (fr)
- Galician: afogar (gl), aganar, apedar, oufegar, atragoar (gl), torgar (gl)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: ersticken (de), verschlucken (de)
- Greek: ασφυκτιώ (el) (asfyktió), πνίγομαι (el) (pnígomai)
Ancient: ἀσφυκτιῶ (asphuktiô), πνίγω (pnígō) - Hebrew: נחנק (nikhnáq)
- Hungarian: fullad (hu)
- Irish: tacht
- Italian: soffocare (it)
- Japanese: 窒息する (ja) (ちっそくする, chissoku suru), 噎せる (むせる, museru) (on food or drink)
- Khiamniungan Naga: thōngíe
- Khmer: ឈ្លក់ (km) (chlŭək), ខក់ (km) (khɑk)
- Korean: 질식하다 (ko) (jilsikhada)
- Kurdish:
Central Kurdish: خنکان (ckb) (xinkan)
Northern Kurdish: fetisîn (ku) - Lithuanian: springti
- Lombard: sofegar, stofegar (dialectal)
- Macedonian: се гуши impf (se guši), се души impf (se duši)
- Malay: cekik (ms)
- Maori: kane, rāo(w)a
- Mongolian:
Cyrillic: цацах (mn) (cacax), хахах (mn) (xaxax), бүгших (mn) (bügšix) - Ngazidja Comorian: ukalwa
- Norwegian:
Norwegian Bokmål: kvele (no) - Persian: خفه شدن (fa) (xafe šodan)
- Polish: dławić się (pl) impf, zdławić się pf, zadławić się pf, krztusić się (pl) impf, zakrztusić się pf, dusić się (pl) impf, udusić się (pl) pf
- Portuguese: sufocar (pt), afogar (pt), engasgar (pt)
- Romanian: sufoca (ro)
- Russian: задыха́ться (ru) impf (zadyxátʹsja), задохну́ться (ru) pf (zadoxnútʹsja); дави́ться (ru) impf (davítʹsja), подави́ться (ru) pf (podavítʹsja) (on food or drink)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: угуши́вати се impf, угу́шити се pf
Roman: ugušívati se (sh) impf, ugúšiti se (sh) pf - Slovak: dusiť sa impf, udusiť sa impf
- Slovene: dušiti se impf, zadušiti se pf
- Spanish: sofocarse (es), ahogarse (es)
- Thai: สำลัก (th) (sǎm-lák), หายใจติดขัด
- Turkish: boğmak (tr)
- Tày: cà
- Ukrainian: задиха́тися impf (zadyxátysja), задихну́тися pf (zadyxnútysja), дави́тися impf (davýtysja), подави́тися pf (podavýtysja) (on food or drink)
- Vietnamese: nghẹn (vi), hóc (vi)
- Welsh: tagu (cy)
- Yiddish: דערשטיקט ווערן (dershtikt vern)
prevent someone from breathing by strangling them
- Arabic: خَنَقَ (ḵanaqa)
- Armenian: խեղդել (hy) (xeġdel)
- Azerbaijani: boğmaq (az)
- Belarusian: душы́ць impf (dušýcʹ), задушы́ць pf (zadušýcʹ), прыдушы́ць pf (prydušýcʹ), удушы́ць pf (udušýcʹ)
- Bulgarian: задуша́вам (bg) impf (zadušávam), задуша́ pf (zadušá), уду́швам impf (udúšvam), зада́вям (bg) impf (zadávjam), зада́вя (bg) pf (zadávja)
- Catalan: escanyar (ca), ofegar (ca)
- Chinese:
Mandarin: 使窒息 (zh) (shǐ zhìxí) - Crimean Tatar: boğmaq
- Czech: škrtit (cs) impf, dusit (cs) impf, udusit (cs) pf, zadusit pf
- Dutch: wurgen (nl)
- Esperanto: sufoki
- Finnish: kuristaa (fi)
- French: étouffer (fr), juguler (fr)
- Galician: esganar, afogar (gl)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: würgen (de), ersticken (de)
- Gothic: 𐌰𐍆𐍈𐌰𐍀𐌾𐌰𐌽 (afƕapjan)
- Greek: πνίγω (el) (pnígo)
Ancient: ἄγχω (ánkhō) - Hebrew: חָנַק (he) (khanáq)
- Hungarian: megfojt (hu)
- Irish: tacht, plúch
- Italian: strozzare (it), strangolare (it), asfissiare (it)
- Japanese: 窒息させる (ja) (ちっそくさせる, chissoku saseru)
- Khiamniungan Naga: thīp-àh
- Khmer: ច្របាច់ក (crɑbac kɑɑ)
- Korean: 질식시키다 (jilsiksikida)
- Kurdish:
Central Kurdish: خنکاندن (xinkandin)
Northern Kurdish: fetisandin (ku) - Latin: suffōcō, offōcō, strangulō, angō
- Lithuanian: smaugti
- Lombard: sofegar, stofegar (dialectal)
- Macedonian: задушува impf (zadušuva), задуши pf (zaduši), задавува impf (zadavuva), задави pf (zadavi), гуши impf (guši), души impf (duši)
- Maori: nanati
- Middle English: stranglen, choken, acheken
- Mongolian: багалзуурдах (mn) (bagalzuurdax), боох (mn) (boox)
- Ottoman Turkish: بوغمق (boğmak)
- Persian: خفه کردن (fa) (xafe kardan)
- Polabian: ai̯dovĕt pf
- Polish: dusić (pl) impf, udusić (pl) pf
- Portuguese: estrangular (pt), esganar (pt), asfixiar (pt), sufocar (pt)
- Russian: души́ть (ru) impf (dušítʹ), задуши́ть (ru) pf (zadušítʹ), придуши́ть (ru) pf (pridušítʹ), удуши́ть (ru) pf (udušítʹ)
- Scottish Gaelic: tachd, mùch
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: угуши́вати impf, угу́шити pf, гу́шити impf, ду́шити impf (literary)
Roman: ugušívati (sh) impf, ugúšiti (sh) pf, gúšiti (sh) impf, dúšiti (sh) impf (literary) - Slovak: dusiť impf, udusiť pf, zadusiť pf
- Slovene: dušiti impf, zadušiti pf
- Spanish: estrangular (es), asfixiar (es), ahorcar (es), aforcar (es)
- Swedish: kväva (sv)
- Thai: บีบคอ (bìip-kɔɔ)
- Ukrainian: души́ти impf (dušýty), задуши́ти pf (zadušýty), удуши́ти pf (udušýty)
- Vietnamese: bóp cổ
- Welsh: tagu (cy)
- Yiddish: דערשטיקן (dershtikn)
to hinder growth of a plant especially as by weeds
perform badly at a competition despite appearing to be winning
choke (plural chokes)
- A control on a carburetor to adjust the air/fuel mixture when the engine is cold.
- (sports) In wrestling, karate (etc.), a type of hold that can result in strangulation.
- A constriction at the muzzle end of a shotgun barrel which affects the spread of the shot.
- A partial or complete blockage (of boulders, mud, etc.) in a cave passage.
- (electronics) A choking coil.
- A major mistake at a crucial stage of a competition because one is nervous, especially when one is winning.
control on a carburetor
- Afrikaans: verstik
- Albanian: asfiksim
- Armenian: please add this translation if you can
- Bulgarian: смукач m (smukač)
- Chinese:
Mandarin: please add this translation if you can - Czech: sytič
- Danish: choker c
- Dutch: choke (nl) m
- Esperanto: stringovalvo
- Finnish: rikastin, ryyppy (fi)
- French: starter (fr) m
- Georgian: please add this translation if you can
- German: Choke (de) m, Drossel (de) f
- Greek: τσοκ (el) n (tsok), εμφράκτης m (emfráktis)
- Irish: tachtaire m, tachtóir m
- Italian: starter (it) m
- Japanese: チョーク弁 (チョークべん, chōkuben)
- Khmer: ឆូក (cʰook), សន្ទះខ្យល់ (sɑnteah kcɑl), ការថប់ (kaa tʰɑp), ការទប់ (kaa tup)
- Korean: 초크 (chokeu)
- Macedonian: саух m (sauh)
- Malay: please add this translation if you can
- Maori: natihau
- Norwegian:
Bokmål: choke (no) m, spjeld (no) n - Polish: ssanie (pl) n
- Portuguese: afogador m
- Romanian: șoc (ro) n
- Russian: засло́нка (ru) f (zaslónka)
- Spanish: estrangulador m, cebador (es) m (Argentina), ahogador (es) m (Latin America)
- Swedish: choke (sv)
- Thai: โช้ค (chóok)
- Turkish: jikle (tr)
- Welsh: tagu (cy)
type of hold in wrestling etc.
- Afrikaans: wurggreep
- Albanian: valvul ajri
- Armenian: please add this translation if you can
- Danish: kvælertag
- Dutch: macht (nl)
- Esperanto: please add this translation if you can
- Finnish: kuristusote
- French: mainmise (fr)
- German: Würgegriff
- Irish: tachtadh m
- Japanese: please add this translation if you can
- Korean: 목조 르기 (mokjo reugi)
- Norwegian:
Bokmål: kvelertak n - Polish: uścisk (pl) m
- Portuguese: mata-leão m
- Slovak: škrtenie n
- Spanish: estrangulamiento (es) m
- Swedish: järngrepp (sv)
- Turkish: bastırma (tr)
- Ukrainian: please add this translation if you can
- Vietnamese: sự nắm cổ người nào
constriction at a shotgun barrel
Czech: snížené
Danish: trangboring c
Finnish: supistin
Galician: reducido m
German: Würgebohrung f
Norwegian:
Bokmål: trangboring m or fSlovak: zníženej
Swedish: choketub c
The choke of an artichoke
Back-formation from artichoke.
choke (plural chokes)
- The mass of immature florets in the centre of the bud of an artichoke.
- [2004**, John Bridges, Bryan Curtis, A Gentleman at the Table, Thomas Nelson, →ISBN, page 60:
Once all the leaves are gone, a hairy little island will remain in the middle of the artichoke. This is the “choke**.” A gentleman uses his knife and fork to slice it away, uncovering the delicious artichoke “heart” underneath.]
- [2004**, John Bridges, Bryan Curtis, A Gentleman at the Table, Thomas Nelson, →ISBN, page 60:
choke
- inflection of choker:
choke
choke
- Alternative form of cheke