scar - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
- (General American) enPR: skär, IPA(key): /skɑɹ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /skɑː(ɹ)/
- Rhymes: -ɑː(ɹ)
From Middle English scar, scarre, a conflation of Old French escare (“scab”) (from Late Latin eschara, from Ancient Greek ἐσχάρα (eskhára, “scab left from a burn”), and thus a doublet of eschar) and Middle English skar (“incision, cut, fissure”) (from Old Norse skarð (“notch, chink, gap”), from Proto-Germanic *skardaz (“gap, cut, fragment”)). Akin to Old Norse skor (“notch, score”), Old English sċeard (“gap, cut, notch”). More at shard.
Displaced native Old English dolg, dolgswæþ, and wundswaþu (“scar”). Not related to scarify.
scar (plural scars)
- A permanent mark on the skin, sometimes caused by the healing of a wound.
- (by extension) A permanent negative effect on someone's mind, caused by a traumatic experience.
- 2011, O. P. Sharma, Be a Winner, →ISBN:
Thus, it is wise to avoid cultivating an emotional scar, as it can play havoc with your happiness and success.
- 2011, O. P. Sharma, Be a Winner, →ISBN:
- Any permanent mark resulting from damage.
- 1961, Dorothy Jensen Neal, Captive mountain waters: a story of pipelines and people, page 29:
Her age-old weapons, flood and fire, left scars on the canyon which time will never efface. - 1965 June 4, Johnson, Lyndon B., Howard University Commencement Address[1]:
But freedom is not enough. You do not wipe away the scars of centuries by saying: Now you are free to go where you want, and do as you desire, and choose the leaders you please.
You do not take a person who, for years, has been hobbled by chains and liberate him, bring him up to the starting line of a race and then say, “you are free to compete with all the others,” and still justly believe that you have been completely fair.
Thus it is not enough just to open the gates of opportunity. All our citizens must have the ability to walk through those gates. - 2022 March 23, Paul Bigland, “HS2 is just 'passing through'”, in RAIL, number 953, page 44:
There is a real scar on the landscape, but it reminds me exactly of scenes I photographed from the construction of High Speed 1 in Kent and Essex, and of the Norton Bridge flyover in Staffordshire. Scars heal, and the replanting and rewilding that Penny had shown me at Cubbington display the early stages.
- 1961, Dorothy Jensen Neal, Captive mountain waters: a story of pipelines and people, page 29:
permanent mark on the skin — see also cicatrix
- Acehnese: parôt
- Ahtna: setʼ
- Albanian: plokë f
- Arabic: نَدْبَة f (nadba), نَدْب m (nadb)
- Armenian: սպի (hy) (spi)
- Azerbaijani: çapıq (az), yara yeri, cırıq
- Basque: orbain
- Belarusian: шнар m (šnar), рубе́ц m (rubjéc)
- Bulgarian: белег (bg) m (beleg)
- Burmese: အနာရွတ် (my) (a.narwat), အမာရွတ် (my) (a.marwat)
- Catalan: cicatriu (ca) f
- Chakma: please add this translation if you can
- Cham:
Eastern Cham: please add this translation if you can
Western Cham: please add this translation if you can - Chinese:
Mandarin: 疤 (zh) (bā), 傷疤 / 伤疤 (zh) (shāngbā), 傷痕 / 伤痕 (zh) (shānghén), 疤痕 (zh) (bāhén), 瘢痕 (zh) (bānhén) - Czech: jizva (cs) f
- Danish: ar (da) n
- Dutch: litteken (nl) n
- Esperanto: cikatro (eo), stigmato
- Estonian: arm (et)
- Faroese: arr n
- Finnish: arpi (fi)
- French: cicatrice (fr) f, balafre (fr) f
- Galician: michazo m, chilro m, nique m, cicatrís f, bruzo m, cicatriz (gl) f
- Gamilaraay: mubirr
- Georgian: ნაიარევი (naiarevi), ნაჭრილობევი (nač̣rilobevi), ნაჭდევი (nač̣devi), ნაწიბური (nac̣iburi), შრამი (šrami) (colloquial)
- German: Narbe (de) f
- Greek: ουλή (el) f (oulí)
Ancient Greek: οὐλή f (oulḗ) - Hausa: tabo
- Hawaiian: ʻālina
- Hebrew: צַלֶּקֶת (he) (tzaléket)
- Hindi: please add this translation if you can
- Hmong:
White Hmong: please add this translation if you can - Hungarian: forradás (hu), heg (hu), sebhely (hu)
- Icelandic: ör (is) n
- Ido: cikatro (io)
- Indonesian: parut (id)
- Ingrian: arpi
- Iranun: please add this translation if you can
- Irish: colm m
- Italian: cicatrice (it) f
- Japanese: 傷 (ja) (きず, kizu), 瘢痕 (ja) (はんこん, hankon)
- Khmer: សម្លាក (km) (sɑmlaak), ស្លាក (km) (slaak), ស្លាកស្នាម (km) (slaak snaam), ស្នាម (km) (snaam)
- Korean: 흉터 (ko) (hyungteo)
- Kurdish:
Northern Kurdish: şûnbirîn (ku) f, şûna birînê f - Lao: ແຜ (phǣ), ຕາບ (tāp), ຮອຽບາດ (hǭi bāt)
- Latgalian: rāna f, ciertums m
- Latin: cicātrix f
- Latvian: rēta
- Lithuanian: randas m
- Lower Tanana: shet
- Macedonian: лузна f (luzna)
- Maguindanao: baleng
- Malay: parut (ms)
- Maltese: ċikatriċi f
- Māori: kutiwera (of a burn), nawe, tiwha
- Maranao: baleng
- Marathi: व्रण n (vraṇ)
- Mongolian: сорви (mn) (sorvi)
- Nanai: калхин (kalhin)
- Navajo: sid
- Nepali: दाग (dāg)
- Norman: pliaie f
- Norwegian: arr (no) n
- Occitan: cicatritz (oc) f
- Odia: please add this translation if you can
- Old English: dolgswæþ n
- Persian: اثرزخم (fa) (asarzaxm)
- Plautdietsch: Noaw f, Kjoaw f
- Polish: blizna (pl) f, szrama (pl) f (from a cut)
- Portuguese: cicatriz (pt) f
- Punjabi: please add this translation if you can
- Quechua: q'illa
- Rohingya: gáa
- Romanian: cicatrice (ro) f
- Russian: шрам (ru) m (šram), рубе́ц (ru) m (rubéc)
- Scots: blain
- Scottish Gaelic: leòn m, eàrra f, làrach f
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: ожиљак m
Latin: ožiljak (sh) m - Slovak: jazva (sk) f
- Slovene: brazgotina (sl) f
- Sorbian:
Lower Sorbian: bluzna f, šmara f - Spanish: alforza (es) f (colloquial), costurón (es) m (conspicuous), chirlo (es) m (facial), chirlazo m (facial)
- Swahili: kovu (sw)
- Swedish: ärr (sv) n
- Tagalog: peklat
- Tamil: தழும்பு (ta) (taḻumpu), வடு (ta) (vaṭu)
- Tausug: bakās pali
- Tauya: tumo
- Telugu: మచ్చ (te) (macca)
- Ternate: boke
- Tewa: ôe
- Thai: แผลเป็น (th) (plɛ̌ɛ-bpen)
- Tibetan: རྨ་རྗེས (rma rjes)
- Tigrinya: በሰላ (bäsäla)
- Turkish: yara izi (tr), yara (tr)
Ottoman Turkish: یاره (yara), داغ (dag, dağ) - Ukrainian: шрам m (šram), рубе́ць m (rubécʹ)
- Urdu: please add this translation if you can
- Vietnamese: sẹo (vi), thẹo (vi)
- Vilamovian: śruma
- Volapük: skar (vo)
- Welsh: craith f
- Woiwurrung: boorran
- Yakan: please add this translation if you can
- Yiddish: שראַם m (shram)
- Zhuang: please add this translation if you can
scar (third-person singular simple present scars, present participle scarring, simple past and past participle scarred)
- (transitive) To mark the skin permanently.
- c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:
Yet I'll not shed her blood; / Nor scar that whiter skin of hers than snow.
- c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:
- (intransitive) To form a scar.
- 1939 September, D. S. Barrie, “The Railways of South Wales”, in Railway Magazine, page 157:
Iron and coal were the magnets that drew railways to this land of lovely valleys and silent mountains—for such it was a century-and-a-half ago, before man blackened the valleys with the smoke of his forges, scarred the green hills with his shafts and waste-heaps, and drove the salmon from the quiet Rhondda and the murmuring Taff. - 2002, Zadie Smith, The Autograph Man, Penguin Books (2003), page 161:
And black skin scars badly. Whatʼs left behind stays pink and angry, always.
- 1939 September, D. S. Barrie, “The Railways of South Wales”, in Railway Magazine, page 157:
- (transitive, figurative) To affect deeply in a traumatic manner.
Seeing his parents die in a car crash scarred him for life.
From Middle English scarre, skarr, skerre, sker, a borrowing from Old Norse sker (“an isolated rock in the sea; skerry”). Cognate with Icelandic sker, Norwegian skjær, Swedish skär, Danish skær, German Schäre. Doublet of skerry and scaur.
scar (plural scars)
- A cliff or rock outcrop.
- 1847, Tennyson, “The Bugle Song”, in The Princess:
O hark, O hear! how thin and clear, / And thinner, clearer, farther going! / O sweet and far from cliff and scar / The horns of Elfland faintly blowing! - 1954, William Golding, chapter 1, in Lord of the Flies, Penguin:
All round him the long scar smashed into the jungle was a bath of heat. He was clambering heavily among the creepers and broken trunks when a bird, a vision of red and yellow, flashed upwards with a witch-like cry; and this cry was echoed by another. “Hi!” it said. “Wait a minute!” The undergrowth at the side of the scar was shaken and a multitude of raindrops fell pattering.
- 1847, Tennyson, “The Bugle Song”, in The Princess:
- A rock in the sea breaking out from the surface of the water.
- A bare rocky place on the side of a hill or mountain.
rock in the sea
- Chinese:
Mandarin: please add this translation if you can - Finnish: kari (fi), luoto (fi)
- Spanish: please add this translation if you can
- Tamil: please add this translation if you can
Translations to be checked
From Latin scarus (“a kind of fish”), from Ancient Greek σκάρος (skáros, “parrot wrasse, Sparisoma cretense, syn. Scarus cretensis”).
scar (plural scars)
- A marine food fish, the scarus or parrotfish (family Scaridae).
- “scar”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- “scar”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
- CRAs, RACs, arcs, ascr., cars, csar, sacr-, sarc-
From Old Irish scaraid,[1] from Proto-Celtic *skarati, from Proto-Indo-European *(s)ker-.
scar (present analytic scarann, future analytic scarfaidh, verbal noun scaradh, past participle scartha)
- (transitive) to sever, to tear asunder
- (ambitransitive) to separate, to part
Synonyms: dealaigh, deighil- 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 194:
Do bhí brón mór air a bheith ag scaramhaint le n-a chailín ach ni raibh leigheas air, chaithfeadh sé imtheacht.
He was very sorry to be separating from his girl, but it couldn’t be helped, he had to go.
- 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 194:
- (transitive) to spread
doscartha (“inseparable”, adjective)
inscartha (“separable”, adjective)
scaradóir (“spreader”)
soscartha (“easily separated; isolable”, adjective)
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “scaraid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904), “scaraim”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla [Irish and English Dictionary], 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 602
- Ó Dónaill, Niall (1977), “scar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla [Irish–English Dictionary], Dublin: An Gúm, →ISBN
- “scar”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
- “scar”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
- ·scart
- IPA(key): /ˈskaɾ/
·scar
Borrowed from Moroccan Arabic سكر (skar).
| This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some! |
|---|
scar (Tifinagh spelling ⵙⵛⴰⵔ)
- (intransitive) to get drunk, to get intoxicated
Synonyms: su, qeddeḥ, gagar
This verb needs an inflection-table template.