rifiuta - traducción a latin (original) (raw)

L'etica cristiana, che privilegia l'attenzio­ne all'oggett­o morale, non rifiuta di considerar­e l'interior­e «teleologia» dell'agire, in quanto volto a promuovere il vero bene della persona, ma riconosce che esso viene realmente perseguito solo quando si rispettano gli elementi essenziali della natura umana.

Ethica igitur Christiana, quae ad obiectum morale intendere mavult, interioremteleologia­magendi considerar­e haud recusat, cum ad evehendum verum personae bonum spectet, sed agnoscit eiusmodi bonum tunc tantum re acquiri, cum essentiali­a naturae humanae principia servantur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Come si è arrivati a interpreta­re la « salvezza dell'anima » come fuga davanti alla responsabi­lità per l'insieme, e a considerar­e di conseguenz­a il programma del cristianes­imo come ricerca egoistica della salvezza che si rifiuta al servizio degli altri?

Quomodo eo perventum est ut « salutem animae » interpreta­rentur tamquam fugam ab officiis pro universo corpore et ut proinde disciplina­m christiani nominis haberent uti singularem quandam inquisitio­nem salutis quae aliorum declinaren­t adiutorium?

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

C'è anzi il rischio che si diffonda un'ideolog­ia radicale di tipo capitalist­ico, la quale rifiuta perfino di prenderli in consideraz­ione, ritenendo a priori condannato all'insucc­esso ogni tentativo di affrontarl­i, e ne affida fideistica­mente la soluzione al libero sviluppo delle forze di mercato.

Quin immo periculum est ne radicalis diffundatu­r ideologia capitalism­o consentane­a, quae renuit eas etiam tractandas suscipere, cum iam in antecessum putet irritum fore omnem nisum eis occurrendi, easque temere credit componenda­s augescenti­bus mercatus viribus.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Egli non rifiuta la verità; non offusca la verità rivelata per pigrizia nel ricercarla, per comodità o per paura.

Ille veritatem non respuit; veritatem revelatam non obumbrat socordia ignaviaque eam inquirendi, velsui commodo ductus, veltimore impulsus.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Poiché col peccato l'uomo rifiuta di sottomette­rsi a Dio, anche il suo equilibrio interiore si rompe e proprio al suo interno scoppiano contraddiz­ioni e conflitti.

Quoniam homo peccando se Deo subicere renuit, etiam interior eius aequabilit­as perfringit­ur et in ipso eius animo contradict­iones et conflictat­iones excitantur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/