crema - Wikcionario, el diccionario libre (original) (raw)
De Wikcionario, el diccionario libre
Entradas similares: Crema
| crema | |
|---|---|
| pronunciación (AFI) | [ˈkɾema] |
| silabación | cre-ma |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | e.ma |
Del francés crème.
crema ¦ plural: cremas
1
Parte lipídica de la leche, que se separa de ésta por centrifugado u otro medio para su consumo en diversas preparaciones.
- Sinónimos: crema de leche, nata.
2
La parte más rica y selecta de una sociedad.
- Uso: figurado, úsase sobre todo en la locución la crema y nata
3 Alimentos
Sopa u otro alimento de consistencia espesa y homogénea.
4 Bebidas
Licor de consistencia cremosa por la adición de yema de huevo en su elaboración.
5 Alimentos
Manjar elaborado con crema1, azúcar, huevo y aromas que se emplea como relleno de tortas y pasteles.
- Sinónimo: crema pastelera.
6
Cualquier sustancia de consistencia pastosa y untuosa.
7
- Ámbito: España
8 Medicina
Fármaco o loción de aplicación tópica de base acuosa y consistencia pastosa que se aplica en la piel de modo que se absorba.
9 Colores
colores amarillo o pardo muy pálido, similar al de la crema de leche.
Sinónimo: marfil
crema catalana: postre español hecho a base de natillas o crema pastelera con azúcar caramelizada en su superficie.
Traducciones [▲▼]
- Albanés: ajkë (sq); kajmak (sq)
- Alemán: Sahne (de); Obers (de); Rahm (de); Creme (de)
- Árabe: قشطة (ar)
- Bretón: [1] dienn (br) (masculino); koaven (br) (masculino)
- Checo: smetana (cs)
- Coreano: 크리임 (ko) (keuriim)
- Serbocroata: kajmak (sh)
- Danés: fløde (da)
- Esperanto: kremkoloro (eo); ungvento (eo)
- Estonio: koor (et)
- Finés: kerma (fi); voide (fi); ihovoide (fi)
- Francés: crème (fr); onguent (fr)
- Gallego: crema (gl)
- Hebreo: קרם (he) (krem)
- Húngaro: krém (hu); tejszín (hu)
- Indonesio: kepala susu (id); cream (id)
- Inglés: cream (en)
- Interlingua: crema (ia)
- Italiano: panna (it)
- Japonés: クリーム (ja); kurīmu (ja)
- Latín: cramum (la)
- Chino: 奶油 (zh)
- Mongol: цөцгий (mn)
- Neerlandés: [1] room (nl) (masculino); [2] puikje (nl) (neutro); [4-5] vla (nl) (común); [4-5] custard (nl) (común); [6] zalf (nl) (común); [3] crème (nl) (común); [7] crèmekleur (nl) (común)
- Noruego bokmål: fløte (nb)
- Persa: سرشیر (fa); کرم (fa)
- Polaco: śmietana (pl)
- Portugués: nata (pt); creme (pt)
- Rumano: smântână (ro); cremă (ro); crem (ro)
- Ruso: сливки (ru)
- Sueco: grädde (sv)
- Telugú: మగడ (te)
- Turco: [1] kaymak (tr); [6,7] krem (tr)
- Volapuk: krem (vo)
Del griego antiguo τρῆμα, los puntos que indican el valor de cada cara de un dado.
1 Lingüística
Signo gráfico compuesto por dos puntos colocados horizontalmente a la misma altura y escritos sobre una vocal para indicar una alteración en su pronunciación. En castellano se emplean principalmente sobre la letra u entre g y e o i para indicar que la misma debe pronunciarse con su sonido habitual y no ser muda, como lo es en general en esa posición: pingüino, agüero. Es arcaizante su empleo en poesía para indicar que una secuencia que forma normalmente diptongo debe pronunciarse separadamente. En otros idiomas, como el francés, este último uso es corriente y normal. En otras lenguas el mismo signo, denominado en ese caso umlaut, señala que la vocal representa un fonema distinto, como en el alemán o el alfabeto unificado del mapudungun.
Traducciones [▲▼]