causer — Wiktionnaire, le dictionnaire libre (original) (raw)
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(Verbe 1) (1275) Terme dérivé de cause, avec le suffixe -er[1].
(Verbe 2) (1174) Du latin causari.
causer \ko.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être cause de ; occasionner, provoquer.
- On doit, sans perdre un instant, extirper la tumeur : opération qui exige la main d'un anatomiste, et qui. n'est pas sans danger pour celui qui la pratique, l'inoculation de l'ichor gangreneux pouvant causer la mort. — (Mémoires d'agriculture, d’économie rurale et domestique, 1831, page 423)
- Il entendit le bruit de ferraille causé par les clefs que Manon prenait dans un tiroir, et il lui vit allumer la chandelle d’un grand martinet en cuivre jaune. — (Honoré de Balzac, L’Envers de l’Histoire contemporaine, 1848, premier épisode)
- Vous ne vous engagerez toujours pas sans m’en parler, et nous verrons bien si vous aurez le cœur de me causer du chagrin. — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
Être cause de ; occasionner, provoquer (1)
- Allemand : verursachen (de), bereiten (de), veranlassen (de)
- Anglais : cause (en)
- Arabe : تسبب (ar) tasabbaba
- Catalan : causar (ca)
- Champenois : câosai (*)
- Espagnol : causar (es)
- Francique ripuaire : aandun (*)
- Kotava : lazavá (*)
- Néerlandais : veroorzaken (nl)
- Okinawaïen : 当てぃーん (*), あてぃーん (*) atiin
- Plautdietsch : doonen (*)
- Portugais : causar (pt)
- Roumain : cauza (ro)
- Russe : причинять (ru) pritchinyat' (imperfectif), причинить (ru) pritchinit' (perfectif)
- Same du Nord : cegget (*)
- Shingazidja : utsonga (*)
- Solrésol : misolmila (*), fasoldo (*)
- Ukrainien : чинити (uk)
- Yoruba : dá (yo)
causer \ko.ze\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S'entretenir familièrement avec quelqu’un ; faire la conversation.
- […] deux femmes et un homme, assis sur des sièges grossièrement taillés à coups de hache, causaient à voix basse. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Pendant que Sophie était assise auprès de madame Necker, son tuteur causait debout avec le comte de Morvelle, dans l’embrasure d’une croisée. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
- Ces messieurs passèrent devant la façade de la Madeleine, en causant, à bâtons rompus, comme on peut causer sur une voie publique, encombrée de promeneurs. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 64)
- Sur deux sièges contigus sont assis Fulk Ephrinell et miss Horatia Bluett. Ils causent en crayonnant des chiffres. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Ils causèrent au coin du feu ; l’intérieur plut sans doute à l’abbé, car il se mit à l’aise. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Familier) Parler trop, parler inconsidérément.
- Ne lui dites que ce que vous voudrez que tout le monde sache, car il aime à causer.
- Parler avec malignité.
- N’allez pas si souvent dans cette maison, on en cause.
- (Transitif indirect) (Populaire) Parler à quelqu’un.
- Dis ! C’est à moi que tu causes ?
- Eh, je t’ai pas causé !
- (Transitif indirect) (Populaire) Discuter de quelque chose.
- Quand tu auras comme moi quinze mois de front et que tu auras abattu ton cinquième avion boche, tu pourras en causer. — (Marcel Proust, Le Temps retrouvé, chapitre II, Gallimard, Paris, 1927, page 143)
- causailler
- causoter
- causant
- cause toujours (Locution interjective)
- cause toujours tu m’intéresses (Locution interjective)
- causer de choses et d’autres (s’entretenir familièrement de diverses choses au gré de la conversation)
- causer de la pluie et du beau temps (causer de choses peu importantes)
S'entretenir familièrement avec quelqu’un ; faire la conversation (1)
_(Familier) Parler trop, parler inconsidérément (2)
Parler avec malignité (3)
(transitif indirect) Parler à quelqu’un (4)
Afrikaans : belê (af), beleg (af), aandoen (af), veroorsaak (af), berokken (af)
Allemand : hervorrufen (de), antun (de), bewirken (de), veranlassen (de), verursachen (de), zufügen (de), bereiten (de)
Anglais : cause to take place (en), hold (en), organize (en), provoke (en), stage (en), give rise to (en), pose (en), result (en), inflict (en), wreak (en), promote (en)
Espagnol : dar lugar a (es), ocasionar (es), causar (es), instigar (es), maquinar (es), producir (es)
Frison : feroarsaakje (fy), oandeare (fy)
Italien : causare (it); discutere, intrattenersi (it)
Malais : membangkitkan (ms)
Néerlandais : veroorzaken (nl), teweegbrengen (nl), aanrichten (nl), stichten (nl)
Portugais : causar (pt), ocasionar (pt), provocar (pt), produzir (pt), ser causa de (pt)
Russe : возбуждать (ru)
France : écouter « causer [ko.ze] »
(Région à préciser) : écouter « causer [Prononciation ?] »
canton du Valais (Suisse) : écouter « causer [Prononciation ?] »
Vosges (France) : écouter « causer [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « causer [Prononciation ?] »
→ Modifier la liste d’anagrammes
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (causer), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « causer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage