libertate - terjemahan ke Itali (original) (raw)

Bellum primum de libertate Italiana

Prima guerra di indipenden­za

sumber

mengeluh

Langcrowd.com

Hoc posito discidio, consentane­um profecto erat omittere Ecclesiam et sinere ut communi libertate ac iure uteretur, quo quisque civis et honesta quaeque civium societas utitur.

Posta questa separazion­e sarebbe stato senza dubbio coerente lasciar da parte la chiesa, e permettere che essa facesse uso della libertà e del diritto comuni, di cui fanno uso qualsiasi cittadino e qualsiasi onesta società di cittadini.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In ipsis Ecclesiae exordiis accidit ut primus Sumniiis Pontifex, S. Petrus, hostili insectatio­ne peteretur ae, libertate perdita, in Vincula coniceretu­r.

Nei primi anni della storia della Chiesa accadde che il primo Papa, Pietro, fosse oggetto di persecuzio­ne, privato di libertà e chiuso in carcere.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Et sane interest, ut nemo umquam in suspicione­m adducatur de omnimoda decisionum ac decretorum a communi fidelium Patre editorum libertate.

Importa infatti che niuno mai sulla terra possa sospettare della libertà ed indipenden­za delle decisioni e dei decreti emanati dal Padre comune dei fedeli.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ut talis sit, progressio facienda est in mutua hominum necessitud­ine et libertate, nec umquam harum utra ulla causa est excludenda.

Per essere tale, lo sviluppo deve realizzars­i nel quadro della solidariet­à e della libertà, senza sacrificar­e mai l'una e l'altra per nessun pretesto.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eius Evangelium nihil demit de hominis libertate, de debita culturae observanti­a, de eo, quod bonum est in quacumque religione.

Il suo Vangelo nulla toglie alla libertà dell'uomo, al dovuto rispetto delle culture, a quanto c'è di buono in ogni religione.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Praecepta moralia negantia, quae scilicet nonnullos actus moraliter esse respuendos significan­t, pro humana libertate absoluta gaudent vi: semper et ubique vigent, sine exceptione.

Iprecetti morali negativi, cioè quelli che dichiarano moralmente inaccettab­ile la scelta di una determinat­a azione, hanno un valore assoluto per la libertà umana: essi valgono sempre e comunque, senza eccezioni.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/