Rafael Cala - Academia.edu (original) (raw)

Papers by Rafael Cala

Research paper thumbnail of El contacto de lenguas en Cataluña en el siglo XIX. A propósito de La febre d'or (1890-1892) de Narcís Oller (1846-1930)

Tonos digital, 2004

... El contacto de lenguas en Cataluña en el siglo XIX. A propósito de La febre d'or (1890-1... more ... El contacto de lenguas en Cataluña en el siglo XIX. A propósito de La febre d'or (1890-1892) de Narcís Oller (1846-1930) María José Borrero Barrera Rafael Cala Carvajal (Universidad de Barcelona). ... Sí, dona; i nosaltres celler —exclamà son pare, un xic enutjat de la lliçó. ...

Research paper thumbnail of La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739)

Revista de Lexicografía, 2002

La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autorida... more La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739).

Research paper thumbnail of El contacto de lenguas castellano-catalán a la luz de los epistolarios catalano-cubanos

Research paper thumbnail of Análisis de las preposiciones por y para en diccionarios bilingües español-inglés, inglés-español

Reale Revista De Estudios De Adquisicion De La Lengua Espanola, 1998

Research paper thumbnail of Escritura y oralidad en el discurso epistolar

Tonos Digital Revista Electronica De Estudios Filologicos, 2008

Fundació Jesuïtes Educació. Barcelona) RESUMEN Durante el s. XIX, la emigración española a Améric... more Fundació Jesuïtes Educació. Barcelona) RESUMEN Durante el s. XIX, la emigración española a América incrementó la relación entre España y el Nuevo Mundo, circunstancia de la que no fue ajena Cataluña en vista de la considerable correspondencia entablada entre los emigrantes y sus familias. En este sentido, nuestro propósito es probar que algunos rasgos orales presentes en los epistolarios catalano-cubanos se deben no solo a la habilidad lingüística del remitente, sino también al hecho de que dichos rasgos modalizan el discurso. Palabras clave: oralidad, discurso epistolar ABSTRACT During the 19 th century, Spanish emigration to America increased the special relationship between Spain and the New World, and Catalonia was not an exception to that circumstance as we keep the correspondence of many Catalan emigrants with their families. In that sense, our aim in this paper is to prove that many oral traits in the letters studied are due not only to the linguistic skills of the sender, but also to the fact that they are a linguistic way to express the speaker's attitude in the discourse.

Research paper thumbnail of De la (in)traducibilidad de la metáfora a la luz de algunas locuciones y unidades fraseológicas del español, francés y catalán

Revista De Investigacion Linguistica, 2009

Resumen: Puesto que la metáfora refl eja una concepción del mundo, nuestro propósito es demostrar... more Resumen: Puesto que la metáfora refl eja una concepción del mundo, nuestro propósito es demostrar que la metáfora per se no es óbice para la traducción, sino la distinta conceptualización subyacente en la metáfora. Por ello, dentro del marco de la semántica cognitiva, estudiamos un corpus trilingüe (español, francés y catalán) de locuciones y unidades fraseológicas metafóricas en torno al cuerpo humano (nariz, oreja y ojo).

Research paper thumbnail of De la descripción gramatical de las lenguas indígenas americanas (siglos XVI-XVII)

Revista De Filologia De La Universidad De La Laguna, 2003

Not only did grammars of American languages point out the resemblances and the differences betwee... more Not only did grammars of American languages point out the resemblances and the differences between Amerindian and European languages, but also took part in the discussion around American Indian’s nature. Our aim is to demonstrate that grammatical description of Amerindian languages, apart from resting on Castilian and Latin grammatical model, provided a situation of parity to both the American languages and their speakers with respect to the European languages and the European conqueror.

Research paper thumbnail of Las voces prehispanas cacao, cacahuete y maíz en diccionarios generales de lengua castellana, catalana e italiana del siglo XX

Edmundo O'Gorman escribió en 1958 que América no fue descubierta, sino inventada por los europeos... more Edmundo O'Gorman escribió en 1958 que América no fue descubierta, sino inventada por los europeos del 500 en función de sus aspiraciones y creencias. Es por esto por lo que nos interesa analizar la idea de América que muestran algunos diccionarios de lengua castellanos, catalanes e italianos contemporáneos en las definiciones de cacao, cacahuete y maíz para establecer en qué medida estos indigenismos se han integrado en las tres lenguas. ' Juan de la Cosa, piloto de Cristóbal Colón, dibujó en 1500 el primer mapa que mostraba las nuevas tierras.con todo, América no se delimitará de Asia hasta 1507. El escrito que el Almirante encargó a Ramón Pané sobre los indios de La Española, titulado Relación sobre las antigüedades de los indios, se ha conservado gracias a la traducción italiana incluida en las Historie del S. D. Fernando Colombo nelle qualli s'ha particolare e vera relatione della vita et de'fatti dell'Ammiraglio D. Chrktoforo. Colombo suo padre: et dello scoprimento ch'egli fece dell'lndie Occidentali, dette Mondo Nuovo, hora possedute da1 Serenissimo Re Catolico. Hay una edición moderna en catalán-que incluye la edición facsímil de la versión en italiano-, publicada en 1990 por la Comissió America i Catalunya 1992. La emigración, incómoda y peligrosa, era limitada porque los catalano-aragoneses fueron considerados extranjeros hasta 1555-a este respecto, los napolitanos y los sicilianos no tuvieron un status claro-. El ser extranjero no impedía la compra de licencias reales para emigrar a América, máxime los compradores si servían en las flotas o si eran banqueros residentes en Sevilla.

Research paper thumbnail of Cartas y documentación de Zoilo Gallart Balcells. Ms. Ultramar/13", testimonio epistolar de la Guerra de Independencia de Cuba (1895-1898)

Boletín americanista, 2006

Research paper thumbnail of Consideraciones sobre la lengua del" Martín Fierro

Sintagma: revista de lingüística, 1997

IWWU niversitt de vleidF smprès gtlunyF * egrdezo los omentrios que hn heho sore este trjo ls pro... more IWWU niversitt de vleidF smprès gtlunyF * egrdezo los omentrios que hn heho sore este trjo ls profesors imm wrtinell qifre y wF tosé forrero frrerF or supuestoD los errores que persisten son de mi solut responsiliddF

Research paper thumbnail of El español de América y el tipo del indiano en el teatro de Santiago Rusiñol

Hesperia: Anuario de filología hispánica, 2001

... 19 DCEC = J. Corominas y JA Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, ... more ... 19 DCEC = J. Corominas y JA Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid: Gredos, 1980. Page 12. RAFAEL CALA CARVAJAL 26 En lo referente a dinero vs. plata, el término dinero procede del lat. ...

Research paper thumbnail of La voz de los catalanes emigrados a Cuba (s. XIX). Testimonios epistolares

Boletín americanista, 2003

Research paper thumbnail of La carta como documento lingüístico: La deíxis en el discurso epistolar

Tonos digital: Revista …, 2002

... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (... more ... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (2000)]. [12] Este hecho lo constatamos sirviéndonos del testimonio del gramático venezolano A. Bello: “Tal es el valor que regularmente solemos ...

Research paper thumbnail of La carta como documento lingüístico: La deíxis en el discurso epistolar

Tonos digital: Revista …, 2002

... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (... more ... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (2000)]. [12] Este hecho lo constatamos sirviéndonos del testimonio del gramático venezolano A. Bello: “Tal es el valor que regularmente solemos ...

Research paper thumbnail of Las relaciones lingüísticas entre Cataluña y América: El caso de las voces caimán/caiman, carey/carei y pavo/gall dindi en la lexicografía castellana y catelana

Sintagma: revista de lingüística, 2000

... enim l nfi io del xilo y de lgunos rios de eméri AD l de lg rto no expres ningun remisión ls ... more ... enim l nfi io del xilo y de lgunos rios de eméri AD l de lg rto no expres ningun remisión ls dos nterioresF 4.2. CaRey (caRay)-caRei in rel ión on l etimologí de reyD se hn propuesto u tro teorí sF v más ntigu es l propuest de l edi ...

Research paper thumbnail of El tratamiento lexicográfico de la fonética en la lexicografía bilingüe española e inglesa

Research paper thumbnail of ANÁLISIS DE LAS PREPOSICIONES POR Y PARA EN DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL

ANÁLISIS DE LAS PREPOSICIONES POR Y PARA EN DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL... more ANÁLISIS DE LAS PREPOSICIONES POR Y PARA EN DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL' RAFAEL CALA CARVAJAL Universidad de Barcelona 0. Objetivos

Research paper thumbnail of EL TRATAMIENTO LEXICOGRÁFICO DE LA FONÉTICA EN LA LEXICOGRAFÍA BILINGÜE ESPAÑOLA E INGLESA

Sumario Estudios PAOLA LAURA GORLA, Los encantos de Oulcinea 9 EUSA DOMINGUEZ DE PAZ, Aproximació... more Sumario Estudios PAOLA LAURA GORLA, Los encantos de Oulcinea 9 EUSA DOMINGUEZ DE PAZ, Aproximación al narcisismo literario en "El lindo Don Oiego" de Moreto 29 MAURO JIMtNEZ, "El Rodrigo" de Pedro Montengón, novela histórica. El gozne hacia la novela romántica del XIX 51 GORKA BILBAO TERREROS, Borges como voluntad y representación 69 FERNANDO ÁNGEL MORENO SERRANO, Planteamientos retóricos de la novela de ciencia ficción 95 BIBIAN PtREZ, Las ancianas en la novela africana anglófona escrita por mujeres 107 MARIA JOSt BORRERO BARRERA, RAFAEL CALA CARVAJAL, El tratamiento lexicográfico de la fonética en la lexicografía bilingüe española e inglesa 1 31 JORDI PLAN ELLA, Situar el cuerpo en la teoría

Research paper thumbnail of La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739)

Impregnada la mentalidad de los europeos de fantasías y leyendas, los relatores de Indias idealiz... more Impregnada la mentalidad de los europeos de fantasías y leyendas, los relatores de Indias idealizaron América y proyectaron su yo sobre el ellos identificando y comparando lo nuevo con lo conocido, proceder trasladado a los diccionarios setecentistas. En este sentido, nuestra intención es analizar el tratamiento lexicográfico de los indigenismos caimán, iguana, chinchilla, guacamayo y manato (manatí) en el Diccionario de Autoridades (DA) con miras a constatar, primero, el carácter enciclopédico de las definiciones de los susodichos indoamericanismos; y, segundo, si este favorece que
el tratamiento lexicográfico de los préstamos indígenas sea coherente.

Research paper thumbnail of DE LA DESCRIPCIÓN GRAMATICAL DE LAS LENGUAS INDÍGENAS AMERICANAS (SIGLOS XVI-XVII)

Las gramáticas de las lenguas americanas no sólo resaltaron las semejanzas y las diferencias entr... more Las gramáticas de las lenguas americanas no sólo resaltaron las semejanzas y las diferencias entre las lenguas amerindias y europeas, sino que también tomaron parte en la discusión en torno a la naturaleza del indio americano. Nuestro propósito es demostrar que la descripción gramatical de las lenguas americanas, aparte de descansar en el modelo gramatical castellano y latino, confería igualdad tanto a las lenguas americanas como a sus hablantes respecto a las lenguas europeas y al conquistador europeo.

Research paper thumbnail of El contacto de lenguas en Cataluña en el siglo XIX. A propósito de La febre d'or (1890-1892) de Narcís Oller (1846-1930)

Tonos digital, 2004

... El contacto de lenguas en Cataluña en el siglo XIX. A propósito de La febre d'or (1890-1... more ... El contacto de lenguas en Cataluña en el siglo XIX. A propósito de La febre d'or (1890-1892) de Narcís Oller (1846-1930) María José Borrero Barrera Rafael Cala Carvajal (Universidad de Barcelona). ... Sí, dona; i nosaltres celler —exclamà son pare, un xic enutjat de la lliçó. ...

Research paper thumbnail of La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739)

Revista de Lexicografía, 2002

La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autorida... more La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739).

Research paper thumbnail of El contacto de lenguas castellano-catalán a la luz de los epistolarios catalano-cubanos

Research paper thumbnail of Análisis de las preposiciones por y para en diccionarios bilingües español-inglés, inglés-español

Reale Revista De Estudios De Adquisicion De La Lengua Espanola, 1998

Research paper thumbnail of Escritura y oralidad en el discurso epistolar

Tonos Digital Revista Electronica De Estudios Filologicos, 2008

Fundació Jesuïtes Educació. Barcelona) RESUMEN Durante el s. XIX, la emigración española a Améric... more Fundació Jesuïtes Educació. Barcelona) RESUMEN Durante el s. XIX, la emigración española a América incrementó la relación entre España y el Nuevo Mundo, circunstancia de la que no fue ajena Cataluña en vista de la considerable correspondencia entablada entre los emigrantes y sus familias. En este sentido, nuestro propósito es probar que algunos rasgos orales presentes en los epistolarios catalano-cubanos se deben no solo a la habilidad lingüística del remitente, sino también al hecho de que dichos rasgos modalizan el discurso. Palabras clave: oralidad, discurso epistolar ABSTRACT During the 19 th century, Spanish emigration to America increased the special relationship between Spain and the New World, and Catalonia was not an exception to that circumstance as we keep the correspondence of many Catalan emigrants with their families. In that sense, our aim in this paper is to prove that many oral traits in the letters studied are due not only to the linguistic skills of the sender, but also to the fact that they are a linguistic way to express the speaker's attitude in the discourse.

Research paper thumbnail of De la (in)traducibilidad de la metáfora a la luz de algunas locuciones y unidades fraseológicas del español, francés y catalán

Revista De Investigacion Linguistica, 2009

Resumen: Puesto que la metáfora refl eja una concepción del mundo, nuestro propósito es demostrar... more Resumen: Puesto que la metáfora refl eja una concepción del mundo, nuestro propósito es demostrar que la metáfora per se no es óbice para la traducción, sino la distinta conceptualización subyacente en la metáfora. Por ello, dentro del marco de la semántica cognitiva, estudiamos un corpus trilingüe (español, francés y catalán) de locuciones y unidades fraseológicas metafóricas en torno al cuerpo humano (nariz, oreja y ojo).

Research paper thumbnail of De la descripción gramatical de las lenguas indígenas americanas (siglos XVI-XVII)

Revista De Filologia De La Universidad De La Laguna, 2003

Not only did grammars of American languages point out the resemblances and the differences betwee... more Not only did grammars of American languages point out the resemblances and the differences between Amerindian and European languages, but also took part in the discussion around American Indian’s nature. Our aim is to demonstrate that grammatical description of Amerindian languages, apart from resting on Castilian and Latin grammatical model, provided a situation of parity to both the American languages and their speakers with respect to the European languages and the European conqueror.

Research paper thumbnail of Las voces prehispanas cacao, cacahuete y maíz en diccionarios generales de lengua castellana, catalana e italiana del siglo XX

Edmundo O'Gorman escribió en 1958 que América no fue descubierta, sino inventada por los europeos... more Edmundo O'Gorman escribió en 1958 que América no fue descubierta, sino inventada por los europeos del 500 en función de sus aspiraciones y creencias. Es por esto por lo que nos interesa analizar la idea de América que muestran algunos diccionarios de lengua castellanos, catalanes e italianos contemporáneos en las definiciones de cacao, cacahuete y maíz para establecer en qué medida estos indigenismos se han integrado en las tres lenguas. ' Juan de la Cosa, piloto de Cristóbal Colón, dibujó en 1500 el primer mapa que mostraba las nuevas tierras.con todo, América no se delimitará de Asia hasta 1507. El escrito que el Almirante encargó a Ramón Pané sobre los indios de La Española, titulado Relación sobre las antigüedades de los indios, se ha conservado gracias a la traducción italiana incluida en las Historie del S. D. Fernando Colombo nelle qualli s'ha particolare e vera relatione della vita et de'fatti dell'Ammiraglio D. Chrktoforo. Colombo suo padre: et dello scoprimento ch'egli fece dell'lndie Occidentali, dette Mondo Nuovo, hora possedute da1 Serenissimo Re Catolico. Hay una edición moderna en catalán-que incluye la edición facsímil de la versión en italiano-, publicada en 1990 por la Comissió America i Catalunya 1992. La emigración, incómoda y peligrosa, era limitada porque los catalano-aragoneses fueron considerados extranjeros hasta 1555-a este respecto, los napolitanos y los sicilianos no tuvieron un status claro-. El ser extranjero no impedía la compra de licencias reales para emigrar a América, máxime los compradores si servían en las flotas o si eran banqueros residentes en Sevilla.

Research paper thumbnail of Cartas y documentación de Zoilo Gallart Balcells. Ms. Ultramar/13", testimonio epistolar de la Guerra de Independencia de Cuba (1895-1898)

Boletín americanista, 2006

Research paper thumbnail of Consideraciones sobre la lengua del" Martín Fierro

Sintagma: revista de lingüística, 1997

IWWU niversitt de vleidF smprès gtlunyF * egrdezo los omentrios que hn heho sore este trjo ls pro... more IWWU niversitt de vleidF smprès gtlunyF * egrdezo los omentrios que hn heho sore este trjo ls profesors imm wrtinell qifre y wF tosé forrero frrerF or supuestoD los errores que persisten son de mi solut responsiliddF

Research paper thumbnail of El español de América y el tipo del indiano en el teatro de Santiago Rusiñol

Hesperia: Anuario de filología hispánica, 2001

... 19 DCEC = J. Corominas y JA Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, ... more ... 19 DCEC = J. Corominas y JA Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid: Gredos, 1980. Page 12. RAFAEL CALA CARVAJAL 26 En lo referente a dinero vs. plata, el término dinero procede del lat. ...

Research paper thumbnail of La voz de los catalanes emigrados a Cuba (s. XIX). Testimonios epistolares

Boletín americanista, 2003

Research paper thumbnail of La carta como documento lingüístico: La deíxis en el discurso epistolar

Tonos digital: Revista …, 2002

... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (... more ... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (2000)]. [12] Este hecho lo constatamos sirviéndonos del testimonio del gramático venezolano A. Bello: “Tal es el valor que regularmente solemos ...

Research paper thumbnail of La carta como documento lingüístico: La deíxis en el discurso epistolar

Tonos digital: Revista …, 2002

... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (... more ... deícticos de lugar es ací (cast. aquí), aquí (cast. ahí) y allí (cast. allí) [Cala Carvajal (2000)]. [12] Este hecho lo constatamos sirviéndonos del testimonio del gramático venezolano A. Bello: “Tal es el valor que regularmente solemos ...

Research paper thumbnail of Las relaciones lingüísticas entre Cataluña y América: El caso de las voces caimán/caiman, carey/carei y pavo/gall dindi en la lexicografía castellana y catelana

Sintagma: revista de lingüística, 2000

... enim l nfi io del xilo y de lgunos rios de eméri AD l de lg rto no expres ningun remisión ls ... more ... enim l nfi io del xilo y de lgunos rios de eméri AD l de lg rto no expres ningun remisión ls dos nterioresF 4.2. CaRey (caRay)-caRei in rel ión on l etimologí de reyD se hn propuesto u tro teorí sF v más ntigu es l propuest de l edi ...

Research paper thumbnail of El tratamiento lexicográfico de la fonética en la lexicografía bilingüe española e inglesa

Research paper thumbnail of ANÁLISIS DE LAS PREPOSICIONES POR Y PARA EN DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL

ANÁLISIS DE LAS PREPOSICIONES POR Y PARA EN DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL... more ANÁLISIS DE LAS PREPOSICIONES POR Y PARA EN DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL' RAFAEL CALA CARVAJAL Universidad de Barcelona 0. Objetivos

Research paper thumbnail of EL TRATAMIENTO LEXICOGRÁFICO DE LA FONÉTICA EN LA LEXICOGRAFÍA BILINGÜE ESPAÑOLA E INGLESA

Sumario Estudios PAOLA LAURA GORLA, Los encantos de Oulcinea 9 EUSA DOMINGUEZ DE PAZ, Aproximació... more Sumario Estudios PAOLA LAURA GORLA, Los encantos de Oulcinea 9 EUSA DOMINGUEZ DE PAZ, Aproximación al narcisismo literario en "El lindo Don Oiego" de Moreto 29 MAURO JIMtNEZ, "El Rodrigo" de Pedro Montengón, novela histórica. El gozne hacia la novela romántica del XIX 51 GORKA BILBAO TERREROS, Borges como voluntad y representación 69 FERNANDO ÁNGEL MORENO SERRANO, Planteamientos retóricos de la novela de ciencia ficción 95 BIBIAN PtREZ, Las ancianas en la novela africana anglófona escrita por mujeres 107 MARIA JOSt BORRERO BARRERA, RAFAEL CALA CARVAJAL, El tratamiento lexicográfico de la fonética en la lexicografía bilingüe española e inglesa 1 31 JORDI PLAN ELLA, Situar el cuerpo en la teoría

Research paper thumbnail of La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739)

Impregnada la mentalidad de los europeos de fantasías y leyendas, los relatores de Indias idealiz... more Impregnada la mentalidad de los europeos de fantasías y leyendas, los relatores de Indias idealizaron América y proyectaron su yo sobre el ellos identificando y comparando lo nuevo con lo conocido, proceder trasladado a los diccionarios setecentistas. En este sentido, nuestra intención es analizar el tratamiento lexicográfico de los indigenismos caimán, iguana, chinchilla, guacamayo y manato (manatí) en el Diccionario de Autoridades (DA) con miras a constatar, primero, el carácter enciclopédico de las definiciones de los susodichos indoamericanismos; y, segundo, si este favorece que
el tratamiento lexicográfico de los préstamos indígenas sea coherente.

Research paper thumbnail of DE LA DESCRIPCIÓN GRAMATICAL DE LAS LENGUAS INDÍGENAS AMERICANAS (SIGLOS XVI-XVII)

Las gramáticas de las lenguas americanas no sólo resaltaron las semejanzas y las diferencias entr... more Las gramáticas de las lenguas americanas no sólo resaltaron las semejanzas y las diferencias entre las lenguas amerindias y europeas, sino que también tomaron parte en la discusión en torno a la naturaleza del indio americano. Nuestro propósito es demostrar que la descripción gramatical de las lenguas americanas, aparte de descansar en el modelo gramatical castellano y latino, confería igualdad tanto a las lenguas americanas como a sus hablantes respecto a las lenguas europeas y al conquistador europeo.