ecclesiastica - traduzione in italiano: (original) (raw)
« Regnum Dei », super quo erat Iesus locutus novam hic induit definitionem novamque sumit praesentiam; ut ita dicamus exsistit nova « exspectatio subita »: « Regnum Dei » eo pervenit ubi « ecclesiastica fides » vincitur ac substituitur « religiosa fide », hoc est simplici fide rationali.
Il « regno di Dio », di cui Gesù aveva parlato ha qui ricevuto una nuova definizione e assunto anche una nuova presenza; esiste, per così dire, una nuova « attesa immediata »: il « regno di Dio » arriva là dove la « fede ecclesiastica » viene superata e rimpiazzata dalla « fede religiosa », vale a dire dalla semplice fede razionale.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Lingua Slavica Antiqua, Lingua Slavica Ecclesiastica
Origine
Langcrowd.com
Philosophicarum rerum morumque scientiae, itemque civiles leges possunt et debent a divina et ecclesiastica auctoritate declinare.
La scienza delle cose filosofiche e dei costumi, ed anche le leggi civili possono e debbono prescindere dall’autorità divina ed ecclesiastica.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Earum vero exemplis aut excerptis, etiam impressis, manu tamen alicuius notarii publici subscriptis ac sigillo alicuius in ecclesiastica dignitate constituti munitis, eamdem volumus haberi fidem, quae haberetur praesentibusj si essent exhibitae vel ostensae.
Alle copie o estratti anche stampati di questa Lettera, purchè firmati autenticamente da qualche pubblico notaio e muniti del sigillo di qualcuno costituito in dignità ecclesiastica, vogliamo si presti la stessa fede che si presterebbe a questa qualora fosse presentata o mostrata.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Origine
Langcrowd.com
Ecclesiastica Historia nobis ostendit: actionem doctrinalem, pastoralem et renovatricem singulorum Conciliorum saepe morari viginti vel triginta annos.
La storia della Chiesa ci insegna che l’azione dottrinale, pastorale e rinnovatrice dei singoli Concili spesso indugia venti o trent’anni.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ut autem praesentes Litterae ad omnium fidelium notitiam facilius perveniant, volumus earum exemplis etiam impressis, manu tamen alicuius notarii publici subscriptis ac sigillo personae in ecclesiastica dignitate constitutae munitis, eamdem prorsus adhiberi fidem, quae ipsis praesentibus haberetur, si forent exhibitae vel ostensae.
Vogliamo poi, affinchè le presenti lettere vengano più facilmente a notizia di tutti, che ai loro esemplari, anche a stampa, purché sottoscritti da qualche notaio pubblico e muniti del sigillo di persona costituita in dignità ecclesiastica, si presti in tutto quella medesima fede che s'avrebbe, se ne fosse stato presentato e, mostrato l'originale.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/