unitatem - terjemahan untuk Itali (original) (raw)
Quapropter haec fides in primis postulat absolutam coniugii unitatem, quam in protoparentum matrimonio Creator ipse praestituit, cum illud noluerit esse nisi inter unum virum et mulierem unam.
Questa fede pertanto richiede in primo luogo l’unità assoluta del matrimonio, che il Creatore stesso adombrò nel matrimonio dei primi genitori, volendo che esso non fosse se non fra un uomo solo e una sola donna.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ac, ceteris omnibus posthabitis, omnes vires suas eo intendit, ut unitatem mystici corporis Christi resarciret, pro unico atque vero Pontifice dimicans.
Ormai era da abbandonare ogni altro pensiero e dedicarsi con tutte le forze a lottare per l'unità del corpo mistico e per l'unico vero Papa.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quare familia semper religiose asserere ac tueri debet notas matrimonii proprias atque praecipuas, hoc est unitatem atque indissolubilitatem.
Quindi la famiglia dev’essere gelosa di difendere e affermare le proprietà fondamentali del matrimonio: monogamia e indissolubilità.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pontificium Consilium ad Unitatem Christianorum Fovendam
Pontificio Consiglio per la Promozione dell’Unità dei Cristiani
Sumber
Langcrowd.com
Laeto animo novimus vos, occasione celebrationis Magni Iubilaei, tamquam praestantissimum donum offerre velle unitatem inter vos et cum Successore Petri.
Ho appreso con gioia che volete offrire, come dono più prezioso per la celebrazione del Grande Giubileo, l'unità tra di voi e con il Successore di Pietro.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hanc ergo ipsam unitatem, quam Ecclesia Catholica integram servat, Nos instanter commendamus singulis Nostris Fratribus ac filiis.
Questa unità, che la Chiesa Cattolica custodisce intatta, noi raccomandiamo instantemente a tutti i nostri Fratelli e figli.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Una simul sollicitudines et exspectationes participavimus, una unitatem inter nostras Ecclesias invocavimus et pro mundo pacem.
Insieme abbiamo condiviso preoccupazioni e attese, insieme abbiamo invocato l'unione tra le nostre Chiese e la pace per il mondo.
Sumber
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/