assolar — Wikiccionari (original) (raw)

Un article de Wikiccionari.

Occitan

Etimologia

(verb 1) Del latin solāre « refortir, confortir ».

(verb 2) De sòl.

Prononciacion

/asuˈla/, /asuˈla/

Sillabas

a|sso|lar

Vèrb 1

assolar

  1. Fortificar per d'encoratjaments, de consolacions.
  2. Far tornar l’assegurança, la fisança, la tranquillitat, lo sentiment de seguretat.

s'assolar

  1. s'apasimar, se consolar.

Derivats

Sinonims

Traduccions

alemand: trösten (de), Trost spenden (de) anglés: comfort (en), console (en) basc: catalan: consolar (ca) espanhòl: consolar (es), aliviar (es) francés: consoler (fr) italian: consolare (it) portugués: aliviar (pt), consolar (pt)

Vèrb 2

assolar

  1. Espandir sul sòl: joncar, amantar
  2. getar a tèrra, far caire a tèrre: aterrar, desquilhar
  3. Fixar al sòl: plantar, aficar
  4. Far venir mai solide: consolidar
  5. Fixar solidament e durablament: assetar

Derivats

Sinonims

Traduccions

getar a tèrra
alemand: zu Boden werfen (de) anglés: throw to the ground (en) basc: catalan: tirar a terra (ca), aterrar (ca) espanhòl: tirar al suelo (es) francés: jeter à terre (fr), atterrer (fr) italian: gettare a terra (it) portugués: jogar no chão (pt)
consolidar
alemand: verfestigen (de) anglés: consolidate (en) basc: catalan: consolidar (ca) espanhòl: consolidar (es) francés: consolider (fr) italian: consolidare (it) portugués: consolidar (pt)

Catalan

Etimologia

(verb 2) De sòl.

Prononciacion

/asuˈla/, /asuˈla/

Sillabas

a|sso|lar

Vèrb

assolar

  1. Aterrar
  2. Arrasar