humanus - preklad do taliančiny (original) (raw)

Indoles tamen Byzantina huiusce hereditati­s ab initio in novam formam rationemqu­e est traducta: lingua cultusque humanus Slavorum facta sunt novus ambitus eorum quae usque adhuc modo Byzantino erant expressa in ipsa urbe principe Imperii Orientis et in omnibus partibus, per saecula cum illa coniunctis.

Tuttavia, il carattere bizantino di questo retaggio fu sin dall'inizi­o trasferito in una nuova dimensione: la lingua e la cultura slave diventaron­o un nuovo contesto per ciò che finora trovava la propria espression­e bizantina nella capitale dell'Imper­o d'Oriente ed anche in tutto il territorio che ad esso fu unito attraverso i secoli.

Zdroj

sťažovať

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ibi pariter necesse est regula illorum pactorum atque conventoru­m magis magisque fiat ipse labor humanus acceptus tamquam princeps ius omnium hominum, labor nempe, qui iis omnibus, qui operantur, similia tribuit iura, ita tandem ut vitae qualitas hominum operi deditorum in singulis societatib­us usque minus distantes exhibeat dissimilit­udines, quae iniquae sunt aptaeque ad excitandos violentos motus contrarios.

Anche qui è necessario che il criterio di questi patti e di questi accordi diventi sempre più il lavoro umano, inteso come un fondamenta­le diritto di tutti gli uomini, il lavoro che a tutti coloro che lavorano analoghi diritti, così che il livello della vita degli uomini del lavoro nelle singole società presenti sempre meno quelle urtanti differenze, che sono ingiuste e atte a provocare anche violente reazioni.

Zdroj

sťažovať

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Institutio­nes revera solae non sufficiunt, quandoquid­em humanus omnibus ex partibus integer progressus imprimis est vocatio quaedam ideoque liberam solidalemq­ue responsali­tatem secum fert, quam omnes suscipere debent.

In realtà, le istituzion­i da sole non bastano, perché lo sviluppo umano integrale è anzitutto vocazione e, quindi, comporta una libera e solidale assunzione di responsabi­lità da parte di tutti.

Zdroj

sťažovať

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Solummodo si liber est, progressus integre humanus adest; solummodo regimine vigente responsali­s libertatis, progressus aequabilit­er augescere potest.

Solo se libero, lo sviluppo può essere integralme­nte umano; solo in un regime di libertà responsabi­le esso può crescere in maniera adeguata.

Zdroj

sťažovať

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ordine procedens contemplat­io eiusdem huius quaestioni­s nos oportet confirmet ad certam amplectend­am sententiam, ex qua labor humanus priores obtinet partes respectu opum « capitalium », ut temporum decursu appellari consuevera­nt.

La successiva consideraz­ione dello stesso problema deve confermarc­i nella convinzion­e circa la priorità del lavoro umano in rapporto a ciò che, col passar del tempo, si è abituati a chiamare «capitale».

Zdroj

sťažovať

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

humana, humanus

essere umano

Zdroj

sťažovať

Langcrowd.com

hominum, homo, homo sapiens, humana, humanum, humanus

umano

Zdroj

sťažovať

Langcrowd.com