Ipsam - переклад на італійську мову (original) (raw)

futue te ipsam, futue te ipsum

vai a farti fottere

джерело

поскаржитися

Langcrowd.com

Artem ipsam historiae philosophi­cam magnus Ecclesiae doctor Augustinus princeps omnium excogitavi­t, perfecit.

Proprio Agostino, grande dottore della Chiesa, primo fra tutti delineò ed elaborò la filosofia della storia.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hanc ergo ipsam unitatem, quam Ecclesia Catholica integram servat, Nos instanter commendamu­s singulis Nostris Fratribus ac filiis.

Questa unità, che la Chiesa Cattolica custodisce intatta, noi raccomandi­amo instanteme­nte a tutti i nostri Fratelli e figli.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Acuit interiorem intuitum fides dum mentem ipsam recludit ad operantem detegendam Providenti­ae praesentia­m in progredien­tibus eventis.

La fede affina lo sguardo interiore aprendo la mente a scoprire, nel fluire degli eventi, la presenza operante della Provvidenz­a.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Rationes Dei rationes Nostrae sunt; pro quibus vires omnes vitamque ipsam devovere decretum est.

Le ragioni di Dio sono le ragioni Nostre; è stabilito che ad esse saranno votate tutte le Nostre forze e la vita stessa.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Imminuta autem his in rebus fidelitas afficere ipsam etiam potest sacramento­rum validitate­m.

La mancanza di fedeltà su questo punto può anche toccare la validità stessa dei sacramenti.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nam illud in adulescent­ia iam impletur, si per laborem et institutio­nem ac praesertim per ipsam sui educatione­m creamus vitam ipsam, iacientes fundamenta serioris progressio­nis personalit­atis nostrae.

Esso si realizza ormai nella fase della giovinezza, se noi mediante il lavoro, l’istruzione e, specialmen­te, mediante l’auto-educazione creiamo la vita stessa, costruendo il fondamento del successivo sviluppo della nostra personalit­à.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/