« Langues minorées et audiovisuel : un vecteur interculturel en cours d’espagnol en France » (original) (raw)
Related papers
L'enseignement de l'espagnol à travers le cinéma et l'audiovisuel. Potentialités et limites.
INSPÉ Académie de Paris / Sorbonne Université, 2022
L’objectif de notre réflexion est d’essayer de comprendre comment les documents audiovisuels peuvent contribuer à l’enseignement de l’espagnol en cycle terminal. Au fil de l’analyse nous tâchons également d’orienter notre réflexion sur les pistes de compréhension des potentialités et des limites du cinéma et de l’audiovisuel pour l’apprentissage de l’espagnol.
Éducation Francophone en Milieu Minoritaire
15 Éducation francophone en milieu minoritaire L'apprentissage de l'écriture avec l'accès direct à l'ordinateur portatif chez les élèves francophones de 7 e et 8 e année au Nouveau-Brunswick Résumé Cet article présente une partie des résultats d'une recherche menée dans trois écoles francophones du Nouveau-Brunswick qui ont participé au projet « Accès direct à l'ordinateur portatif ». Il examine la gestion du processus rédactionnel et la qualité des textes écrits par des élèves de 7 e et 8 e année dans le cadre de deux projets interdisciplinaires basés sur l'apprentissage par problèmes. Les données recueillies (documents CamStudio, textes produits dans le cadre de ces projets, entrevues avec les participants, observations des chercheurs), ont permis de répondre à la question principale : quel est l'apport de l'accès direct à l'ordinateur portatif dans l'apprentissage de l'écriture? Les résultats indiquent que les élèves rédigent des te...
Les médias de la diversité culturelle dans les pays latins d’Europe, 2011
CHAPITRE 4 LES MÉDIAS DES MINORITÉS CULTURELLES ET LINGUISTIQUES EN ESPAGNE, EN FRANCE ET EN ITALIE par Isabelle RIGONI Laura NAVARRO et Eugénie SAITTA «La liberté d'expression de toute personne, y compris de personnes appartenant à des minorités nationales, comprend le droit de recevoir, de rechercher, et de répandre des informations et des idées dans une langue et dans le média de leur choix sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontière» (1).
L'interculturel à travers le multimédia dans l'enseignement du français langue étrangère
vagues d'énergie positive. Dans les moments difficiles il m'a offert son soutien et son optimisme et pour ça je lui en serai toujours reconnaissante. Je remercie ma tante Carmen Vilá Fassier pour son support et son aide constante tout au long de ces années. Sans elle je n'aurais jamais pu venir aux États-Unis. Elle est venue à Chicago depuis Barcelone pour m'aider et pour que je puisse finir ma thèse. Merci à mon amie américaine, Rita Petretti, qui depuis le début, il y a huit ans, a voulu que je fasse cette thèse et qui n'a jamais perdu sa confiance en moi, en me poussant constamment. Elle a été toujours là quand ma famille me manquait et dans les moments les plus difficiles. Merci à ma famille française, à ma tante Renée Lacroix, et toute sa famille pour m'avoir découvert la France, par leur influence et leur aide dans les années passées en France. Finalement, je tiens à exprimer ma gratitude à ma grand-mère française, Carmen Fassier Mar, qui m'a inspiré depuis ma plus tendre enfance l'amour pour la langue et la culture françaises. Même si elle n'est plus avec nous, son influence restera toujours en moi dans le désir inné de transmettre cette passion à mes étudiants. Enfin, un grand merci à tous ceux qui je n'ai pas mentionnés mais qui ont été là quand j'en avais besoin, qui m'ont tant aidée et qui ont eu la patience de ne pas pouvoir compter sur moi et ma compagnie pendant des longues périodes. Sans leur support, compréhension et gentillesse je n'aurais pas pu atteindre ce rêve. Apprendre sans joie ne vaut pas un sou.
Médiations interculturelles : le retour des langues dans l’interculturel!
2012
Cet article presente, a partir d’une reflexion sur l’espace interculturel en contexte quebecois, une analyse des mediations interlinguistiques, des echanges et des rapports sociaux qui s’y developpent ainsi que des specificites reliees a la societe quebecoise, minorite francophone en Amerique du Nord. En illustrant la reflexion par la presentation d’un programme de maitrise en mediation interculturelle developpe a l’Universite de Sherbrooke, l’auteure verifie l’hypothese selon laquelle le developpement contemporain du champ de l’interculturel prend peu en compte, voire occulte les questions linguistiques. Les fondements et outils pedagogiques de ce programme sont analyses et des incidents critiques relevant de questions linguistiques sont presentes pour mieux saisir comment les mediations interculturelles sont aujourd’hui definies, conceptualisees et balisees par les contextes societaux dans lesquels elles se developpent. Ainsi, grâce a une analyse reflexive, un regard critique est ...