«La construction de sensibilités: Problématique pour l’étude de la présence et l’influence française au Mexique» (original) (raw)
Related papers
Correspondance France Mexique: étincelles d’une sensibilité commune
Libro, 2014
Durante más de dos siglos, mexicanos y franceses han estado unidos por intercambios epistolares, de ello da cuento [este] libro ... Se trata de una mirada íntima a los grandes acontecimientos que ligaron la historia de ambas naciones, entre 1789 y 1764. La mayoría, son cartas inéditas de inmigrantes desconocidos, médicos, agricultores, artesanos, soldados, mexicanos residentes en Francia e intelectuales franceses radicados en México, que ilustran fielmente su vida cotidiana. Además, se incluyen cartas de personalidades como Víctor Hugo, Justo Sierra, Auguste Rodin, Diego Rivera, Louis Pasteur y Belisario Domínguez, que nos permitirán ser testigos privilegiados de su contribución al fortalecimiento de las relaciones entre nuestros pueblos.
« L’histoire des sensibilités et l’Amérique latine »
Caravelle, 2006
Aux confins de l'histoire culturelle et histoire des représentations, l'histoire des sensibilités a su, au cours de ces dernières années, conquérir ses lettres de noblesse, et tout particulièrement sur le continent latino-américain et ibérique en général, cet axe y associe également ce qui en fut l'un des piliers. L'inédit, le non-dit, le non-écrit, en vertu de choix plus ou moins volontaires, président en effet à l'édification de discours, voire à la constitution de sources dont le caractère paradoxal ou méconnu contribue à une mise en retrait ou à un déni par l'histoire « établie », quand ce n'est pas par l'histoire « officielle », des événements considérés. L'ensemble des contributions réunies ici s'attache à redéfinir l'histoire des sensibilités en partant, non plus seulement de ce que l'on peut considérer comme ses postulats initiaux -à savoir une anthropologie sensorielle -mais en considérant la « réception de l'événement » dans ses temporalités diverses, dans le cas de l'histoire de l'Amérique latine aussi bien « coloniale » que plus contemporaine. Le passé « révolu » comme l'histoire beaucoup plus récente deviennent dès lors des objets d'analyse qui font une part essentielle à ces thèmes oubliés de l'histoire que sont les affects et les émotions, à des échelles diverses, ainsi qu'à des acteurs sociaux oubliés des histoires « officielles » et à d'autres « traces mémorielles » particulièrement signifiantes dans le long terme1.
Les Français au Mexique XVIII-XXIe siècle. Vol 2. Savoirs, réseaux et représentations, 2015
La sensibilidad afrancesada no es una realidad dada, sino histórica. Ella resulta de las herencias culturales, de los intercambios y de las prácticas sociales en las que intervienen tanto los elementos franceses –inmigrantes, capitales, mercancías, ideas, modelos– como diferentes actores de la sociedad de recepción. Se trata de impactos que se suceden al ritmo de la mundialización y que contribuyen a impregnar en la cultura una manera de ser: de ubicarse en la sociedad, de percibir al mundo, de representarlo y de significarlo. Pero, ¿cómo se construye esa sensibilidad?, ¿cuáles son los mecanismos para reproducirla? Basado en documentos conservados en el Centro de Archivos diplomáticos de Nantes y de París, el estudio sobre l’École commerciale française de Mexico, heredera del antiguo Ly- cée Français fundado en 1893 a iniciativa de la Societé Bienfaisance, permitirá iniciar una reflexión sobre esa vasta problemática.
Perception des voyelles françaises [e], [ε] et [ə] par des universitaires mexicains
Neophilologica, 2015
The French vowels [e], [ε] and [ə] represent difficulty for Mexican students learning French as a foreign language. This is due to two factors: (a) the influence of the sound system of their mother tongue (L1), Spanish, and (b) the proximity of the three vowels in the French acoustic space. In fact, the Spanish acoustic space of the vowel [e] covers the space of the three French vowels [e], [ε] and [ə]. Moreover, the three French vowels stand in such acoustic proximity that the difference among them is subtle. Does the broad acoustic space covered by the Spanish vowel [e] allow Mexican learners to distinguish the French vowels [ε] and [ə]? Do the subtle differences among the French vowels cause a perceptual confusion for Mexican learners of French as an FL? A behavioral experiment was performed with undergraduate Mexican students. Two ABX tests involving lists of discrete segments with the minimal structure CV were used in order to observe if the subjects could perceive a difference between the Spanish vowel [e] and the French vowels [ε] and [ə]. The results show that 16 undergraduate Mexican students got high scores for accurate perception, demonstrating that they indeed perceive the difference between the three French vowels regardless of consonant context.
L’histoire des sensibilités : un territoire-limite ?
2013
Herve Mazurel, ATER a l’Universite Toulouse-II/Le Mirail Dans le cadre de ce seminaire, nous avions pour objectif initial de reinterroger les fondements epistemologiques de l’histoire des sensibilites, de reconsiderer son histoire et l’espace intellectuel dans lequel elle s’inscrit, et enfin de questionner l’originalite de sa problematisation. Pour ce faire, nous nous sommes efforces de mieux mesurer l’etendue des etudes existantes et de celles qui restent a mener. La premiere partie de l’ann...
L'adhésion du Mexique à la position de la France : nécessité, affinités et ingénuité
Revue internationale et stratégique, 2004
Distribution électronique Cairn.info pour IRIS éditions. © IRIS éditions. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
Dresser en quelques pages un panorama détaillé des politiques linguistiques européennes et mexicaine relatives à l'enseignement/apprentissage d'une langue étrangère avant l'âge de 11-12 ans est tout simplement impossible. Le parcours proposé ici inclut donc quatre courtes étapes: nous aborderons dans un premier temps les grandes lignes des politiques linguistiques européennes actuelles, pour ensuite nous intéresser de plus près à la situation spécifique de la France. Puis nous évoquerons l'écart entre politiques officielles et réalités sur le terrain. Enfin, nous nous interrogerons sur ce que la connaissance des politiques linguistiques européennes peut nous apporter au Mexique.
Sur les traces des disparus au Mexique (Ethnologie française)
Ethnologie française, 2020
https://www-cairn-info.inshs.bib.cnrs.fr/revue-ethnologie-francaise-2020-2-page-345.htm https://doi.org/10.3917/ethn.202.0345 Résumé Le Mexique connaît depuis douze ans des violences extrêmes et massives modifiant en profondeur le traitement politique, culturel et social des disparus et des morts en masse. Devenue récemment une priorité dans l’agenda politique, la disparition, forcée ou non, reste une énigme pour les vivants hantés par l’incertitude et les fantômes. Face à l’inaction de l’État, les familles des victimes font « justice par elles-mêmes » et conjurent cette malemort par deux principales actions : « lire la terre » pour en faire émerger des fosses clandestines et « lire le cadavre » pour rendre une identité à ces morts qui dérangent. À partir d’une description ethnographique d’un dimanche de recherche de fosses clandestines menées en 2016 avec des familles du collectif « Les autres disparus » à Iguala, dans l’État du Guerrero, cet article démontre à quel point suivre les traces des disparus signifie davantage que mener de simples fouilles : les recherches de fosses clandestines concentrent l’opération de restauration d’un ordre matériel et symbolique face au puzzle macabre laissé par les violences politiques et criminelles. Elles constituent de nouveaux rituels modernes et réintroduisent du sens et du sacré là où les traces des crimes sont camouflées. Mots-clés : Mexique. Disparitions. Traces. Fosses clandestines. Cadavres. Resumen Tras las huellas de los desaparecidos en México México conoce desde hace doce años violencias extremas y masivas que modifican profundamente el tratamiento político, cultural y social de los desaparecidos y de los muertos en masa. Recientemente se ha dado preferencia a la desaparición en la agenda política, forzada o no, la cual resulta un enigma para los vivos atormentados por la incertidumbre y los fantasmas. Frente a la inacción del Estado, las familias de las victimas hacen « justicia por si´ mismas » y conjuran esta mala muerte por dos acciones principales: « leer la tierra » para hacer surgir fosas clandestinas y « leer el cadáver » para devolver una identidad a esos muertos que molestan. basándose en una descripción etnográfica de un domingo de búsqueda de fosas clandestinas en 2016 por familias del colectivo : « Los Otros Desaparecidos » en Iguala, en el Estado de Guerrero, este articulo muestra hasta qué punto seguir las huellas de los desaparecidos significa mucho más que hacer simples excavaciones : las búsquedas de fosas clandestinas concentran la operación de restauración de un orden material y simbólico frente al rompecabeza macabro dejado por las violencias políticas y criminales. Estas constituyen nuevos rituales modernos y reintroducen el sentido y lo sagrado donde las huellas de los crímenes son ocultadas. Palabras clave: México. Desapariciones. Huellas. Fosas clandestinas. Cadáveres. Abstract On the trail of Mexico’s missing persons For the past 12 years, Mexico has experienced extreme and massive violence that has profoundly changed the political, cultural and social treatment of the disappeared and mass deaths. Having recently become a priority on the political agenda, forced and voluntary disappearance remains a mystery for the living, haunted by uncertainty and ghosts of the missing. Faced with the State’s inaction, the families of the victims take “justice into their own hands” and ward off these tragic deaths in two principal ways: by “reading the earth” in order to locate clandestine graves and “reading the corpse” to identify the victims of these disturbing deaths. Based on an ethnographic description of a Sunday search for clandestine graves carried out in 2016 with families from the “Disappeared Others” collective in Iguala, Guerrero, this article shows how following the traces of the disappeared involves much more than simply excavating: inherent in the search for clandestine graves is the restoring of a material and symbolic order in the face of the macabre puzzle left by political and criminal violence. As such, it represents a new ritual, reintroducing meaning and sacredness to those areas where the traces of crime have been camouflaged. Keywords: Mexico. Disappearances. Traces. Clandestine graves. Corpses.