Survie des diminutifs latins en français (original) (raw)
Related papers
Quelques remarques sur les diminutifs en portugais et en roumain
2011
La dérivation est l'un des moyens les plus efficaces de l'enrichissement du lexique d'une langue, à côté de la composition, de l'emprunt et de l'acquisition de nouveaux sens par les mots déjà existant dans son répertoire. Parmi les divers types de dérivation, la dérivation affixale constitue celle qui est probablement la plus productive dans les langues romanes.
Les adjectifs polonais dits diminutifs
2013
International audienceLes formes diminutives des adjectifs polonais sont généralement considérées comme des dérivés expressifs. Ce type de dérivation est régulier, surtout dans le langage familier, et produit le plus souvent un effet sémantique d'intensification. Une analyse plus précise montre cependant que l'effet de sens dépend également d'autres critères, notamment le sens de la base de dérivation. Dans le cas des adjectifs péjoratifs, le dérivé diminutif peut exprimer l'ironie ou, au contraire, l'indulgence du locuteur. Les adjectifs de ce type apparaissent souvent dans le contexte de la forme diminutive d'un substantifPolskie przymiotniki zdrobniałe Formy zdrobniałe polskich przymiotników zalicza się zwykle do derywatów ekspresywnych. Ten typ derywacji jest w zasadzie regularny, zwłaszcza w języku potocznym, i służy głównie do wyrażania większej intensywności cechy. Bardziej szczegółowa analiza pokazuje jednak, że na ich funkcję znaczeniową mają też wpł...
Les présents déverbatifs en -a- du latin
Article paru en ligne dans le Dictionnaire Historique et Encyclopédie Linguistique du Latin : http://www.dhell.paris-sorbonne.fr/encyclopedie\_linguistique:notions\_linguistiques:morphologie:morphologie\_verbale
Comment les déclinaisons latines ont disparu
J'essaie de montrer ici, avec des exemples, que c'est la fréquence croissante des prépositions qui a fait un terrain favorable à la disparition des déclinaisons. Il s'agit d'un problème traditionnel de linguistique historique qui permet de bien voir l'importance de faits généraux. Ces cinq pages sont issues de remarques faites en avril 2015 à l'occasion du séminaire "Problèmes d'analyse et de comparaison des langues", au laboratoire LACITO du CNRS.
Sur les mots latins hérités seulement en roumain
Revue De Linguistique Romane, 2002
Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print-und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind.
Les adjectifs latins en - bundus
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2016
Une enquête plus ample conduit à reconnaître, à la suite de P. Langlois 1 , 150 lexèmes 2 pour l'ensemble de la littérature latine, de Plaute à l'époque de Charlemagne, c'est-à-dire un effectif comparable à celui des adjectifs en-idus sur lesquels L.Sznajder a fourni une étude actualisée dans le tome IX de la G.F.L 3. 1.2. Productivité Cette formation adjectivale en-bundus,-a,-um est productive dans toute la latinité de Plaute (-IIIe siècle av. J.-C.) à Isidore de Séville, en latin d'époque carolingienne (+IXe s. apr. J.-C.), et même chez des auteurs comme Aldhelmus, auteur anglo-saxon du +VIIe s. apr. J.-C., chez qui l'on trouve rudibundus et rugibundus. Bien que ces dérivés soient réputés archaïques ou archaïsants, à la fin du +Ier siècle apr. J.-C., 50 termes seulement sont attestés. Au +IIe siècle apr. J.-C., avec le développement du goût archaïsant, 8 nouveaux termes apparaissent chez Aulu-Gelle et le développement se poursuit chez les prosateurs, chrétiens et païens. Il est clair que ces adjectifs en-bundus ne sont pas fréquents dans la prose classique.
Les atouts multiples de la lemmatisation : l’exemple du latin
2002
Based on the long experience of LASLA (Liège) and its Latin text data bank, tbis paper aims to exemplify the usefulness of lemmatization and morphological analysis for text corpus studies (occurrences queries, statistical lists and tests). Lemmatization brings linguistic accuracy of data and results, morphological analysis opens up richer directions. Limits of tbis melhod are the lack of syntactical analysis (parsing). ' Résumé En se fondant sur la longue et riche expérience du LASLA (Liège) et sur la banque de textes latins qu'il a lemmatisée, il est ici question de montrer l'utilité que présentent la lemmatisation, mais aussi l'analyse morphologique des formes textuelles, pour les études de corpus textuels et linguistiques, notamment la recherche d'occurrences, les relevés statistiques et l'application de tests statistiques. Ces atouts sont, dans le cas de la lemmatisation, une précision linguistique des données manipulées et des résultats produits bien plus grande que dans l'exploitation des seules formes textuelles: pour l'analyse morphologique, richesse de la valeur ajoutée et ouvenure de perspectives. Plusieurs exemples illustrent non seulement les avantages, mais aussi 'es limites d'un codage purement lexical et morphologique, mais non syntaxique.