Second Life Ortamında Yabancı Dil Öğrenimine Yönelik (original) (raw)

Second Life Ortamında Altı Şapka Düşünme Tekniğinin Dil Öğretimi Sürecine Katkısı

2014

The use of 3D virtual worlds for instruction allows educators to design synchronous instruction to students around the world. In such learning environments, students being in virtual bodies and assuming roles in virtual identities perform instructional tasks successfully which are more challenging to realize in a traditional classroom. The aim of this study is to explain the roles of the teacher, students and the social environment, and to discuss the consequences of the instruction in terms of the instructional method and the effect of the three dimensional virtual environment during a foreign language activity. The study group was chosen among students attending two Anatolian High Schools in Izmir in 2010-2011 Fall semester. The activity was conducted with 12 students, six of whom are from each school. The research method is the case study, one of the qualitative research methodologies. The data was collected through interviews, observation and dairy, and the content analysis was ...

Yabancı dil öğretiminde teknoloji tabanlı etkileşim: Second Life örneği

Dil Dergisi, 2014

According to the theory of 'Social Interaction', second language acquisition occurs through interactions including mutual conversation (Vygotsky, 1978). However, how the input within the framework of interaction is made comprehensible is crucial. Interactive modifications during conversation facilitates language acquisition by providing comprehensible input. In this context, it has been put forward that the speakers of the target language contribute to the learners' performance level. In this study, the effect of Second Life, three-dimensional on-line virtual environment providing learning opportunities to foreign language learners outside the classroom, on the process of interaction in foreign language has been examined. The findings suggest that Second Life provides social interaction and it can be used as an effective educational tool so as to communicate with native speakers, and learn about different cultures.

Dil Öğrenimi Sürecinde İşlevsel Yabancıllık

SÖYLEM Filoloji Dergisi

Bu çalışmada, karşıtsal dilbilim çerçevesinde diller arasındaki yabancıl (fr. xénité) ögelerin kullanımında karşılaşılan zorluklar ele alınmaktadır. Araştırma konusu olarak Fransızca öznellik kipinin tüm işlevsel alanları seçilmiştir. Değişik dil öğrenim seviyeleri bulunan Türk öğrenciler, öznellik kipinin iki dildeki işlevsel alanlarının yabancıllıklarından dolayı kullanımında zorlanıyor olmalıdır. Gerçekten, birinci sınıftan dördüncü sınıfa doğru öğrencilerin öznellik kipinin işlevsel alanlarını kullanım başarıları olumlu yönde değişmekte midir? Türk öğrencilerin Fransızca öznellik kipi kullanımında zorlanmalarına, iki dildeki kipin işlevsel yabancıllıklarının yol açtığını ve dil seviyeleri değişse de bu zorluğun aşılamadığını ileri süreceğiz. Bu varsayımın sağlamasını yapmak için, farklı dil öğrenim seviyeleri bulunan bir örneklem üzerinde Fransızca öznellik kipinin kullanımı ile ilgili 20 sorudan oluşan bir uygulama yapılmıştır. Verilere göre, dört grup arasında önemli bir başarı farkı bulunmamıştır. Dil seviyeleri farklı olan öğrencilerin, öznellik kipinin tüm işlevsel alanlarının kullanımında zorlandıkları saptanmıştır. Öğrencilerin öğrenim seviyeleri değişse de bu zorluğun aynı kaldığı görülmüştür.

Okul Öncesi Eğitim Sürecinde İkinci Dil Edinimi

İkidillilik ve İkidilli Çocukların Eğitimi, 2021

ÇAKIR, Mustafa (Ezgi İNAL ile ortak yayın). Okul Öncesi Eğitim Sürecinde İkinci Dil Edinimi. İçinde: İsmail GÜLEÇ, Bekir İNCE, H. Neslihan DEMİRİZ (Eds.). İkidillilik ve İkidilli Çocukların Eğitimi. İstanbul: Kesit, 2021, ss. 135-176.ISBN : 978-625-7698-26-9

Yabancı Dil Eğitiminde Sanal Ortamda Doğal Yaklaşım

ÖZET Ülkemizde en önemli eğitim sorunlarından biri, yapılan bunca yatırıma ve harcanan mali kaynaklara rağmen yabancı dil eğitiminde istenen verimin alınamayışıdır. Bu bildiride yabancı dil eğitimi alanında yapılan araştırma bulguları ışığı altında teknolojinin sunduğu imkanları kullanarak bu milli soruna nasıl bir çözüm getirilebileceği konusu ele alınmıştır. Ülkemizde uygulanan yöntemler incelendiğinde öğrencilerin yeterince dinleme-okuma yapmadan konuşma-yazmaya zorlandıkları görülmektedir. Temel sorunun girdi (input) yetersizliği olduğu düşüncesinden hareketle öğrencilere hem anlaşılabilir hem de ilgi çekici girdi sağlama adına Ciddi Oyun ilkeleri çerçevesinde, girdi açısından zengin (input-rich) bir bilgisayar programı hazırlanması hedeflenmektedir. Projenin hayata geçirilmesi durumunda ülkemizdeki yabancı dil sorununun çözümüne olumlu katkı sağlayacağı düşünülmektedir. A major educational problem in our country is that we cannot attain desired level of success in foreign language teaching, despite colossal efforts and huge financial resources allocated. In this paper, a solution is proposed as to how we can sort out this national problem by exploiting the advances in the field of technology, and in the light of research findings in foreign language education. When we examine the foreign language teaching methods currently implemented in our country, we can see that students are forced to speak-write before they listen-read enough. Considering the scarcity of input as the major source of the problem, we aim to develop an input-rich computer program designed in line with the principles of serious game, which would provide both comprehensible and pleasurable input to our students. Once the project is completed, a major contribution would be made to the solution of foreign language problem in our country.

Fi̇zi̇ksel Akti̇vi̇te Destekli̇ Oyunlaştirmanin Yabanci Di̇l Keli̇me Öğreni̇mi̇ne Etki̇si̇

Journal of History School, 2019

The main purpose of gamification is to motivate people to change behaviors or develop skills (Hunicke et.al., 2004). The aim of the study was to determine the effect of physical activity supported gamification on vocabulary learning in fifth grade students. A total of 59 students (29 girls and 30 boys) with a mean age of 9.69±0.46 (mean±SD) were grouped as physical activity-supported gamification (FADOE) group (n=27) or traditional education (GE) group (n=32). Vocabulary test was applied to groups before and after 16 weeks of application. While the groups were taught 2 hours of traditional English for 16 weeks, the FADOE group received 1 hour per week physical activities supported gamification method to improve basic motor skills and vocabulary. Leadership table and certificates of achievement were used as gamification elements. In the GE group, presentation, ask and answer, group work techniques were applied. There was no statistically significant difference between the groups when data from pre-test were analyzed. On the other hand, after 16 weeks of application, it was shown that there was a significant increase in the vocabulary level of the FADOE group when compared with the GE group (p=.04). As a result of paired comparisons using pre and post measurement data in each group, there was a statistically significant increase in FADOE group (p=.01). In the light of the findings obtained in this study, it is predicted that physical activitysupported gamification method will provide permanent learning in foreign language learning and it should be used as an innovative method that increases motivation and commitment.

YABANCI DİL ÖĞRETİMİNDE TEKNOLOJİ TABANLI ETKİLEŞİM: SECOND LIFE ÖRNEĞİ

Öz Sosyal Etkileşim Kuramına göre, ikinci dil edinimi karşılıklı konuşmayı içeren etkileşim ile gerçekleşmektedir (Vygotsky, 1978). Ancak etkileşim çerçevesinde girdinin nasıl anlaşılabilir kılındığı önem taşımaktadır. Karşılıklı konuşma sırasında etkileşimsel değiştirimler (modifications) anlaşılır girdi sağlayarak dil edinimini olanaklı kılmaktadır. Bu bağlamda, hedef dil konuşucularının öğrenicilerin edim (performance) düzeyine katkı-da bulunduğu öne sürülmektedir. Bu çalışmada, yabancı dil öğrenicilerine sınıf dışı öğrenme imkanları sunan 'Second Life' adlı üç boyutlu çevrimiçi sanal ortamın yabancı dilde etkileşim sürecine etkisi incelenmiştir. Anahtar kelimeler: Bilgisayar destekli yabancı dil öğretimi, sanal öğrenme ortamları, sosyal etkileşim kuramı, second life.

Bir e-öğrenme platformu olarak Second Life: Türkiye Örneği

Bilgi ve iletiĢim teknolojilerindeki geliĢimin hızlı devinimine uyum sağlama sürecinde, devamlı olarak yenilenen teknoloji uygulamaları, öğrenen bireylerin kendilerini geliĢtirmelerinde ve onlara yaĢam boyu öğrenmeyi temel alan iĢe vuruk becerilerin kazandırılmasında önem taĢımaktadır. Teknoloji tabanlı bu yeni öğrenme uygulamaları, eğitimin iletiĢime dayalı olarak verildiği sanal platformları, e-öğrenme ortamları olarak desenlemekte ve öğrenen kullanıcılara sunmaktadır. Bu bölümde, bir e-öğrenme ortamı olan Second Life platformu, Türkiye‟de var olan uygulamaları bağlamında tartıĢılmıĢ ve geleceğe yönelik uygun eğitsel tasarımların yapılandırılması için önerilerde bulunulmuĢtur.

Türkçenin İkinci Dil Olarak Öğretiminde Kullanılan "Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe" Kitabında Kültür Aktarımı

Cultural Transmission in the Book “Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe” Used in Teaching Turkish as a Second Language, 2019

İkinci dil öğretimi aynı zamanda kültür aktarımıdır. Bunun için, dil derslerinde kültür aktarımını gerçekleştirecek materyallerden yararlanılmalıdır. Kültür aktarımında en önemli materyallerden biri kuşkusuz, ders kitaplarıdır. Haley ve Austin'e göre (2004: 93) "dil öğretiminde kullanılan ders kitapları öncelikle uygun bir dille hedef dilin kültürünü barındırmalı, kültürle ilgili ön yargılardan arınmış olmalı ve özgün metinler sunmalıdır". Dolayısıyla ikinci dil olarak Türkçenin öğretiminde kullanılan ders kitapları da bu özelliklere uygun olmalıdır. Buna göre çalışmada; Türkçenin ikinci dil olarak öğretiminde kullanılan "Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe" kitabı kültür aktarımı açısından incelenmiştir. Suriyeli Çocukların Türk Eğitim Sistemine Entegrasyonunun Desteklenmesi Projesi (PIKTES) kapsamında hazırlanan kitap; 2019 yılından itibaren ilkokul, ortaokul, liselerde ve geçici eğitim merkezlerinde Türkçe öğretimi amacıyla kullanılmaya başlanmıştır. Türkçeyi ikinci dil olarak öğrenen bu öğrenciler topluma ve eğitim sistemine uyum sağlayabilmek için Türk kültürünü öğrenmeye ihtiyaç duymaktadır. Kitap bu açıdan ayrı bir öneme sahiptir. Çalışmada; doküman incelemesi yapılmıştır. Kültürel içeriğin çözümlenmesi için Byram (Byram'dan aktaran Juan, 2010: 138) tarafından hazırlanan sekiz alana ait ölçütlerden oluşan liste düzenlenerek veri toplama aracı olarak kullanılmıştır. İnceleme sonunda kültür aktarımına yönelik ögelerin 8 alana eşit ya da birbirine yakın oranda dağılmadığı görülmüştür. Diğer yandan kültür aktarımının sığ bir çerçevede ele alındığı kitapta, kültür aktarımı yapma amacı, kültürel ögelere yalnızca isim olarak yer verme üzerinden şekillenmiştir. Çalışmanın sonuçlarına göre ise kitabın kültür aktarımını gerçekleştirmede yeterli olmadığı düşüncesine ulaşılmıştır. Abstract Second language teaching is also cultural transmission. Therefore, cultural materials should be used in language lessons. One of the most important materials in cultural transmission is undoubtedly textbooks. According to Haley and Austin (2004: 93), “textbooks used in language teaching should primarily accommodate the culture of the target language with an appropriate language, be free from cultural prejudices, and present authentic texts”. Therefore, the textbooks used in teaching Turkish as a second language should also comply with these characteristics. Also in this study, the book “Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe” has been examined in terms of cultural transmission. This book, prepared within the scope of the project on “Promoting Integration of Syrian Kids into the Turkish Education System” (PIKTES). The book has been used in schools since 2019. The Syrian kids need to learn Turkish culture in order to adapt to society and education system.The book is of particular importance in this respect. In this study, document analysis was used. For the analysis of cultural content, a list of criteria of 8 fields prepared by Byram (cited by Byram, Juan, 2010: 138) was organized and used as a data collection tool. As a result of this examination, it was observed that the elements for cultural transmission were not distributed in equal or close proportion to each other in 8 areas. On the other hand, in the book, where the cultural transmission is handled in a shallow frame, the purpose of cultural transfer is based on giving only the names of the cultural elements. According to the results of the study, it was concluded that the book was not sufficient for cultural transmission. Key Words: Turkish as a second language, cultural transmission, teaching Turkish to Syrian students, the book Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe.