Электронный словарь прецедентных онимов современной сетевой поэзии как инструмент повышения культурной грамотности (original) (raw)
Related papers
The New Research of Tuva, 2020
В статье представлены результаты изучения современной литературы двух регионов территории Саяно-Алтая — тувинской и хакасской — на основе этнопоэтического подхода для выявления этнопоэтических констант. В поэзии такие константы рассматриваются как образы-символы, стилистические формулы (В. Н. Захаров, В. М. Гацак и др.). Источниковой базой для анализа стали «прецедентные» тексты современной тувинской и хакасской поэзии и их переводы на русский язык, взятые из сборников отдельных тувинских авторов: М. Б. Кенин-Лопсана, А. А. Даржая, Н. Ш. Куулара. Для исследования творчества хакасских авторов нами были использованы сборники стихов В. Г. Майнашева, изданные на хакасском и русском языках (в переводе автора); Н. М. Ахпашевой, С. А. Майнагашева (Сибдей Том). В произведениях тувинских поэтов выделены этнопоэтические константы, которые репрезентируют тувинскую картину мира (небо, мать-земля, степи, горы, реки) и индивидуально-авторские образы-символы (материнская (отцовская, дедовская) юрт...
«Мнимый Осминкин» (перформативные установки современной социально-сетевой поэзии)
В статье анализируются изменившиеся функции и место литературы и поэзии в условиях социально-сетевого производства и распространения. В интернете эпохи Web 2.0 литература не только утрачивает свое институциональное обрамление и эстетическую автономию, но переживает глубокую трансформацию авторской функции. В социально-сетевом пространстве автор и читатель смыкаются в фигуре универсального блогера-просьюмера, а литературный артефакт обретает форму синкретического интернет-поста. Синхронное и симультанное соприсутствие вербальных, экстралингвистических и визуально-аудиальных языковых систем, снятие границы между словом и действием, прямое конструирование социальной реальности («стихотворение — это жест, поступок») переводят авторское высказывание в разряд перформативных актов, реализующихся в открытом и непредзаданном прагматическом контексте социально-сетевой коммуникации. Ключевые слова: социально-сетевая поэзия, формалисты, Тынянов, Липовецкий, Осминкин, вторая устность, гетеротопия, новые медиа
Лексика как классифицирующий признак современной поэзии
2019
Ретроспективно история литературы предстаёт перед нами как результат классификации. Отдельные писатели или группы авто ров в соответствии с плохо каталогизируемыми основаниями, соот носимыми одновременно и с социокультурной сферой, и с поэтикой, не вполне последовательно делятся на мелических и хоровых, концептистов и гонгористов, архаистов и новаторов (о противоречиях классификации на архаистов и новаторов см.: Седова 2009: 61-74), натуральную школу и искусство для искусства, стадионную поэзию и андеграунд и т. д. Иногда это деление предо пределяется современной литературным явлениям рефлексией над актуальным материалом, иногда конструируется много позднее в исследовательской лаборатории, но свою жизнеспособность такие классификации показывают только по прошествии времени. Можно вспомнить случай классификации на «тихую» и «громкую» поэзию, предложенной Корнеем Чуковским в статье «Ахматова и Маяковский». Поскольку мы не видим его в современной школьной практике, можно констатировать, что это деление не прижилось или, по крайней мере, осталось одним из альтернативных и, в сущности, необязательных способов описания литературного процесса 1920 х годов. Такая судьба классификации Чуковского неудивительна, актуальный литературный ландшафт концептуализировать гораздо труднее: мысли критика препятствует большое число неизвестных-от особенностей последующих этапов творчества отдельных художников до структуры рецепции всего периода в будущем. В этой статье мы предложим способ классификации авторов по основанию употребляемой ими лексики, постараемся обнаружить его возможности и эвристический потенциал.
Современная поэзия как информационная практика: к текстам Ники Скандиаки
2021
This paper analyzes the position of poetry in contemporary informational context andconcerning this-describes the shift in Nika Skandiaka's poetry from fragmentation to discreteness through variability. This shift involves translation as a constructive principle of writing and specific understanding of noise (in informational sense). By analyzing the functioning of aforementioned qualities in poetic and informational context, the author tries to reveal the position of Skandiaka's work in its relations to informational and poetic landscapes, which features are also examined in the article.
Подходы к чтению и анализу русской поэзии в китайской аудитории
«Международное образование и сотрудничество»: материалы V международной научно-практической конференции «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан», 2017
В статье излагаются предпосылки к созданию авторского курса по истории русской литературы как иностранной и рассматривается ряд психолингвистических аспектов работы с поэтическим текстом на занятиях. Обозначены пути формирования у китайских студентов-русистов познавательной мотивации к чтению и анализу художественной литературы на русском языке.
Иконизм языка и проблема «графического перевода» авангардной поэзии
Подарок Наталии Азаровой, М.: б.и., 2016
В недавних работах Н.М. Азарова вводит важное для лингвопоэтики, семиотики и переводоведения понятие «графического дизайна» текста. Под графическим дизайном 1 стиха понимается«расположение текста на странице, его конфигурация и количественное соотношение длин текста и пробелов, а также шрифтовые характеристики текста. Графический дизайн является не просто важным выразительным средством, но и средством создания ритма и, шире, смыслообразующей (происходящей) формой; поэтому он должен мыслиться переводчиком неотрывно от собственно вербальной составляющей и решаться во время перевода, а не во время издания текстов» [Азарова 2012]. Продуктивнейшим образом ставится также вопрос об адекватности перевода нестандартно оформленного авангардного текста на другой, неродственный язык, на примере стихов Ф. Пессоа [Азарова 2015; 2016]. Отмеченная частная особенность подобных переводов -перенос диакритических знаков на язык-приемник -лишь один из аспектов графического дизайна авангардного текста. Я бы хотел указать на некоторые другие сложности и решения при переводе неконвенциональных или аномальных текстов с сохранением или модификацией графического облика стиха.
Изучение поэтических текстов с иностранными студентами в современном поэтическом дискурсе
Медуха О.В., 2021
В статье рассматриваются особенности анализа поэтического текста, проводимого на занятиях с иностранными студентами, изучающими русский язык. Изучение текста в наиболее концентрированном, художественно совершенном его воплощении позволяет студентам не только усваивать иностранный язык, расширять словарный запас, но и углублять понимание культуры страны изучаемого языка. Вне зависимости от уровня подготовки участников поэтического дискурса использование текстов подобного уровня при работе с иностранными студентами очень эффективно, поскольку внимание фокусируется не только на обмене информацией, но и на процессе взаимной верификации субъективного опыта-впечатления. Обсуждение художественного высказывания мотивирует студентов к более активному нелинейному взаимодействию с изучаемым языком. Это также способствует развитию критического внимания к любым текстам, возникающим в институциональном, академическом дискурсе, будь то художественный текст, научный или такой, статус которого не обозначен до встречи с ним. В рамках проблематики поэтического, поэтологического и институциональных дискурсов подробно анализируется коммуникативная ситуация, которая возникает во время дистанционного обучения. На занятиях, посвященных изучению поэзии русских авторов, мы применяем технологию Google Street View, позволяющую осмотреть интерактивные панорамы точек, к которым имеются отсылки в тексте. Предлагаются методические замечания, которые будут способствовать эффективной работе со студентами, владеющими целевым языком на уровне В2 и выше. В статье также представлен пример анализа поэтического отрывка и выводы о взаимодействии студентов с художественным высказыванием.