"Al final dejé esto": Las decisiones léxicas en traducción (original) (raw)

El abandono del traductor

Alexis Nouss

Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

View PDFchevron_right

El traductor frente al galicismo léxico

Miguel Ibáñez Rodríguez

Les Chemins du texte: VI Coloquio da …, 1998

View PDFchevron_right

Opción léxica y subjetividad traductora : contrainte y sus traducciones al español

GEMMA ANDUJAR MORENO

View PDFchevron_right

La traducción como solución (final)

Larosi Haidar

View PDFchevron_right

Selección verbal cláusulas finales en el español de Houston

Manuel J Gutiérrez

View PDFchevron_right

Interferencias léxicas nos alumnos de traducción

Alberto Alvarez Lugris

Anovar-anosar, estudios de traducción e …, 1999

View PDFchevron_right

Las fidelidades del traductor: batalla indecisa

Roberto MAYORAL-ASENSIO

Manuel Feria, ed. Traducir para la justicia, 1999

View PDFchevron_right

La indeterminación de la traducción archivística

alejandro delgado-gomez

El Profesional de la Informacion, 2007

View PDFchevron_right

Trabajo final de traducción

Chelo Vargas-Sierra

2011

View PDFchevron_right

Naturalismo pragmático e indeterminación de la traducción

Susana Gómez Gutiérrez

Revista Ideas y Valores, 2001

View PDFchevron_right

Riesgo y esfuerzo: factores decisivos en la revisión de traducciones

Silvia Parra Galiano

Revista Internacional de Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages, 2021

View PDFchevron_right

Las decisiones del traductor y la expresión de foco en dos traducciones al español de un cuento brasileño

Paulo Pinheiro-Correa

Caracol (USP), 2017

View PDFchevron_right

El fallo pragmático en la traducción al español de Time and the Conways y Look Back in Anger

Lucía Fernández-Amaya

ELIA, 2001

View PDFchevron_right

Sobre La Sinceridad Del Traductor

Antonio Arbea

Onomazein Revista De Linguistica Filologia Y Traduccion De La Pontificia Universidad Catolica De Chile, 2007

View PDFchevron_right

Reflexiones en torno a la variación léxica en el ámbito hispánico y la traducción

Erik Franco

Estudios de Lingüística Aplicada, 2020

View PDFchevron_right

La responsabilidad del traductor ante su propia lengua

Moris Polanco

View PDFchevron_right

Cuando la LM interfiere en la traducción: los hispanismos y los gali cismos desde la perspectiva de la práctica traductora

Ana Teresa González Hernández

View PDFchevron_right

Un gracioso puentecito o una verdadera trampa? Notas sobre la traducción literaria

Mayerín Bello Valdés

View PDFchevron_right

El papel de la transferencia en los errores léxicos

Angélica Alexopoulou

View PDFchevron_right

La omisión en interpretación simultánea: ¿fallo involuntario o estrategia comunicativa?

Stephanie Diaz Galaz

View PDFchevron_right

El análisis léxico en función de la actividad de traducción

Simone Greco

Lingue e Linguaggi, 2013

View PDFchevron_right

Subjetividad y punto de vista en la traducción de unidades léxicas: análisis de un caso francés-castellano-catalán

Montserrat Domènech

Archivum, 2010

View PDFchevron_right

La traducción como proceso de decisiones: su reflejo en los corpus paralelos

Petr Čermák

Mutatis Mutandis, 2016

View PDFchevron_right

Rigor y creatividad en la traducción técnica

Kurt Spang

Rilce Revista De Filologia Hispanica, 1997

View PDFchevron_right

Reflexiones sobre la traducción

oscar aguilar

Letras, 1985

View PDFchevron_right

Sobre un fingido traductor de Lucano

José-Ignacio García Armendáriz

1992

View PDFchevron_right

Funciones léxicas y su aplicación en la traducción1

Pamela Faber

View PDFchevron_right

Antífona. Sobre la responsabilidad del traducir

Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, Carlota Fernández-Jáuregui Rojas

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2014

View PDFchevron_right

Propuesta de un catálogo de técnicas de traducción: la toma de decisiones informada ante la elección de equivalentes

Hermēneus. Revista de traducción e interpretación

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2014

View PDFchevron_right

El espíritu perdido en la traducción

Efraín Lazos

Diánoia. Revista de Filosofía, 2016

View PDFchevron_right

Modelo linguo-didáctico de la traducción desde el tratamiento a la ambigüedad léxico-semántica producida por falsas análogas

Adrian Abreus González

Signo y Pensamiento

View PDFchevron_right

'La madre de las batallas': un planteamiento pragmático de la ética del traductor

Salvador Peña Martín

View PDFchevron_right

El giro ficcional de la traducción : introducción

Laura Fólica

2017

View PDFchevron_right

Dimenticare gli alisei. Una experiencia de traducción

Alberto Anunziato

2017

View PDFchevron_right