Transpositions et modulations en traduction (original) (raw)

Traductions et métamorphoses

Damien Marguet

Vertigo n°41, 2011

View PDFchevron_right

Les inquiétantes résonances de la traduction

Anikó Ádám

2015

View PDFchevron_right

Traducteur et interprète naturel

Samuel Jaworski

2016

View PDFchevron_right

Métamorphoses et métaphores en traduction

Yvon Keromnes

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2008

View PDFchevron_right

Différentes approches traductologiques face au problème de l’amplification en traduction

Magdalena Szeflińska-Baran

Le poids des mots. Hommage à Alicja Kacprzak, 2018

View PDFchevron_right

Du traduire et de ses effets

René Lemieux

Cahiers Anne-Hébert, 2024

View PDFchevron_right

De la translation à la traduction

Marlova Aseff

Scientia traductionis, 2014

View PDFchevron_right

Transposition, translation et subordonnées relatives

María Luisa Mora Millan

1997

View PDFchevron_right

Le traducteur face à l’hybridité

Anda Radulescu

View PDFchevron_right

La traduction comme métareprésentation

Magdalena Mitura

Między Oryginałem a Przekładem, 2019

View PDFchevron_right

Les théories de la traduction

Zuzana Raková

View PDFchevron_right

Rêverie d’un traducteur

Christophe Jouanlanne

Biens Symboliques / Symbolic Goods, 2018

View PDFchevron_right

Théories de la traduction

Ion Cuba

View PDFchevron_right

Quelques Considérations sur la traduction militante

Christine Pagnoulle

2011

View PDFchevron_right

La traduction et le traduire

Marie Vrinat-Nikolov

Shakespeare a mal aux dents, 2018

View PDFchevron_right

La Théorie interprétative de la traduction

Freddie Plassard

2008

View PDFchevron_right

La traduction métamorphose

Claire Paulian

View PDFchevron_right

Aspects de la norme en traduction

Freddie PLassard

Grass (ed) : Traduction des normes et normes de traduction dans l'espace européen, 2011

View PDFchevron_right

Modulation (French translation by Amandine Farray)

Mara Mills

Experience, 2018

View PDFchevron_right

Splendeurs et misères de la traductique

Marie-Christine Aubin

1995

View PDFchevron_right

Voies et voix du traducteur

Christine Pagnoulle

2009

View PDFchevron_right

Les métamorphoses pâlissantes dans les textes traduits: étude sur le jaune et le blond

Claudine LECRIVAIN

Verbum, 2006

View PDFchevron_right

ROLE ET PLACE DE LA TRADUCTION DANS LE PROCESSUS DE LA MONDIALISATION

International Journal Foundation

View PDFchevron_right

Le traducteur face à l’hybridité de l’œuvre traduite.doc

Anda Radulescu

View PDFchevron_right

Langue métissée et traduction : quelques enjeux théoriques

R. Anthony Lewis

Meta: Journal des traducteurs, 2003

View PDFchevron_right

Notes sur la traduction et l'hospitalité

René Lemieux

Trahir, 2022

View PDFchevron_right

Défis de traduction et d’analyse

Sylvie Barma

2017

View PDFchevron_right

La traduction comme métaphore

christophe mileschi

2016

View PDFchevron_right

La Retraduction, manifestation de la subjectivité du traducteur

Elzbieta Skibinska

2007

View PDFchevron_right

Procédés de la traduction

Mojdé Fatéhinya

View PDFchevron_right

Méthodes de traduction

Sanjiv Raja

View PDFchevron_right

REFORMULATION ET TRADUCTION

Mirela-Cristina POP

Superceanu, Rodica and Dejica, Daniel (eds.), Proceedings of the 6th International Conference on Professional Communication and Translation Studies, Timişoara, 3-4 April 2009, vol. 2 (1/2) 2009, Editura Politehnica, Timișoara, p. 97-10,. ISSN: 2065-099x, 2009

View PDFchevron_right

Quand la traduction entre en jeu

Laurence Van Goethem

2020

View PDFchevron_right

Problèmes linguistiques de la traduction

Federico Bravo

1995

View PDFchevron_right

Traductologie et traduction. Méthodologie(s) et métdodes

Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA)

La Méthodologie de la recherche scientifique –composante essentielle de la formation universitaire. Bucuresti, UTCB, Ars Docendi, 2010. ISBN : 978-973-558-461-0, p. 281-292., 2010

View PDFchevron_right