Contact through translation. In : The Encyclopedia of Greek Language and Linguistics. Leiden, Brill, 2014 (original) (raw)

A Brief History of Bible Translation

Anthony B Parker

View PDFchevron_right

Translating the Bible: Past and Present - Introduction

Eran Shuali, Fränz Biver-Pettinger

View PDFchevron_right

A History of Bible Translation - revision 2

David Gray

A History of Bible Translation, 2018

View PDFchevron_right

285. “The Origins, Developments, and Characteristics of the Ancient Translations of the Hebrew Scriptures,” in Reading the Bible in Ancient Traditions and Modern Editions: Studies in Memory of Peter W. Flint. ed. Andrew B. Perrin, Kyung S. Baek, and Daniel K. Falk (Atlanta: SBL Press, 2017), 35–64

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

COMPARATIVE STUDY OF BIBLE TRANSLATIONS

Julian Jung

View PDFchevron_right

176*. “Approaches towards Scripture Embraced by the Ancient Greek Translators,” Revised version: Emanuel Tov, Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran (2008), 325–38.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

Hermeneutics of 16th-Century Latin Bible Translations

Otto Pecsuk

Hermeneutik oder Versionen der biblischen Interpretation von Texten/1, 2023

View PDFchevron_right

A history of Bible translation

Stefano Arduini

2007

View PDFchevron_right

231. “Septuagint and Other Ancient Greek Translations,” in The Oxford Encyclopedia of the Books of the Bible, ed. Michael D. Coogan (New York: Oxford University Press, 2011), 305–17 (submitted ms, now published)

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

61*. “The Nature and Study of the Translation Technique of the LXX in the Past and Present,” Revised version: Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible (1999), 239–46.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

THE SEPTUAGINT AS A TRANSLATION: Assessing from viewpoints of modern Bible translation theories and procedures

Matti Kuosmanen

THE SEPTUAGINT AS A TRANSLATION: Assessing from viewpoints of modern Bible translation theories and procedures, 2016

View PDFchevron_right

“Greek or Hebrew? Augustine and Jerome on Biblical Translation,” in Studia Patristica 98: St Augustine and His Opponents, ed. Markus Vinzent (Leuven: Peeters, 2017), 109-19.

Teppei Kato

Studia Patristica, 2017

View PDFchevron_right

The translations from Greek into Latin in the Middle Age

José Martínez Gázquez

Revista Internacional d’Humanitats 50 , 2020

View PDFchevron_right

Medieval and Early Modern Judaeo-Greek biblical translations: a linguistic perspective

Julia G . Krivoruchko

James K. Aitken and James Carleton Paget (eds), The Jewish-Greek Tradition in Antiquity and the Byzantine Empire, 2014

View PDFchevron_right

The Vetus Latina and the Vulgate of the Book of Exodus

David Everson

The Book of Exodus, 2014

View PDFchevron_right

HISTORY AND THEORY OF SCRIPTURE TRANSLATIONS

Jean-Claude Loba-Mkole

View PDFchevron_right

Modern English Bible Translations

Gaye Strathearn

2011

View PDFchevron_right

The Bible in Translation Ancient and English Versions

Ricardo Relayze

View PDFchevron_right

Biblical Languages and Bible Translation Practice

Anne Garber Kompaore

View PDFchevron_right

48*. With Benjamin G. Wright: “Computer-Assisted Study of the Criteria for Assessing the Literalness of Translation Units in the LXX,” Text 12 (1985): 149–87. Revised version: Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible (1999), 219–37.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

42*. “Did the Septuagint Translators Always Understand Their Hebrew Text?” Revised version: Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible (1999), 203–18.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

Why Was the New Testament Translated into Hebrew? An Introduction to the History of Hebrew Translations of the New Testament

Eran Shuali

View PDFchevron_right

Contemporary Approaches to Bible Translation Origins, Characteristics and Issues

Roy Ciampa

Serie Monografica De Ciencia Das Religioes Coleccao Pensar a Religiao, 2013

View PDFchevron_right

Why Bible Translations Differ: A Guide for the Perplexed

Ben Spackman

2014

View PDFchevron_right

257. “The Septuagint Translation of Genesis as the First Scripture Translation,” in In the Footsteps of Sherlock Holmes: Studies in the Biblical Text in Honour of Anneli Aejmelaeus (eds. Kristin De Troyer et al.; BETL 72; Leuven: Peeters, 2014), 47–64.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

Charles H. Manekin, “Medieval Translations into and from Latin and Hebrew,” in F. Mantello and A. G. Rigg, eds., Medieval Latin Studies: An Introduction and Bibliographical Guide (Washington: Catholic University Press, 1996), 713-717

Charles Manekin

View PDFchevron_right

Complicating the History of Western Translation: The Ancient Mediterranean in Perspective

Enrica Sciarrino

2011

View PDFchevron_right

Bible Translations as Great Literature: Problems and Perspectives

William Barrick

View PDFchevron_right

OF TRANSLATION AND REVISION: FROM GREEK ISAIAH TO GREEK JEREMIAH

Albert Pietersma

2010

View PDFchevron_right

ON BIBLE TRANSLATIONS

adele berlin

Zeramim, 2019

View PDFchevron_right

Theories of modern Bible translation

Edward L. Greenstein

Prooftexts, 1983

View PDFchevron_right

"Between the Literal and the Literary: Social Background, Linguistic Competence, and the Bible in the Late-antique Latin Translations of the Vita Antonii." Master's thesis, Central European University, 2021.

Aleksandar Anđelović

Between the Literal and the Literary: Social Background, Linguistic Competence, and the Bible in the Late-antique Latin Translations of the Vita Antonii, 2021

View PDFchevron_right

From Valla to Nida: Biblical translation in the Renaissance and the twentieth century

Annet den Haan

View PDFchevron_right

193*. “The Evaluation of the Greek Scripture Translations in Rabbinic Sources,” Revised version: Emanuel Tov, Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran (2008), 365–77.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical Tradition

Maria Mavroudi

2015

View PDFchevron_right