Bible and narratology Research Papers (original) (raw)
recensione per Archivio Teologico Torinese 2/2016
Análisis narrativo y propuesta hermenéutica de la compleja narrativa sobre el abuso de Tamar Publicado en: E. Ruiz - J. Blunda, "La palabra está muy cerca de ti, en tu boca y en tu corazón. En memoria de Fr. Gabriel Marcelo Nápole",... more
Análisis narrativo y propuesta hermenéutica de la compleja narrativa sobre el abuso de Tamar
Publicado en:
E. Ruiz - J. Blunda, "La palabra está muy cerca de ti, en tu boca y en tu corazón. En memoria de Fr. Gabriel Marcelo Nápole", Buenos Aires, PPC, 2015.
This work, following a narrative approach, analyze and seek to show in Gen. 12,10 -13,1a the relationship between this passage and the tradition of the exodus. Thus, the listener-reader is invited to see how the traditions of the exodus... more
This work, following a narrative approach, analyze and seek
to show in Gen. 12,10 -13,1a the relationship between this passage
and the tradition of the exodus. Thus, the listener-reader is invited
to see how the traditions of the exodus are present in the life of the
patriarchal couple Abram and Sarai
Antike Epen wie Ovids „Metamorphosen“ oder die „Aeneis“ von Vergil gehören zu den wichtigsten und wirkmächtigsten Texten des Abendlandes. Dieser Einführungsband gibt einen Überblick über Inhalt und Form dieser Texte. Dabei stehen folgende... more
Antike Epen wie Ovids „Metamorphosen“ oder die „Aeneis“ von Vergil gehören zu den wichtigsten und wirkmächtigsten Texten des Abendlandes. Dieser Einführungsband gibt einen Überblick über Inhalt und Form dieser Texte. Dabei stehen folgende Fragen im Mittelpunkt: Was wollte das Publikum hören? Wie lange hörte man einer Rezitation zu und wie wurden Sollbruchstellen gestaltet? Welche Erzählstoffe konnte man über verschiedene Tage und Gelegenheiten hinweg überhaupt mitteilen? Jörg Rüpke behandelt Texte von Homer bis zur spätantiken Bibelepik, konzentriert sich aber auf lateinische Dichter wie Vergil, Lukrez und Ovid. Textbeispiele sind dabei durchgängig übersetzt, entlegene Texte werden auch in Originalzitaten vorgestellt.