「shape up」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書 (original) (raw)
別表記:
「shape up」の意味・「shape up」とは
「shape up」は英語のフレーズで、主に二つの意味を持つ。一つ目は「改善する、良くなる」で、特に行動や状況の改善を指す。例えば、学業成績や業績が向上する状況を指すことが多い。二つ目は「体を鍛える、健康状態を良くする」で、体型や健康状態を改善することを意味する。
「shape up」の発音・読み方
「shape up」の発音は、IPA表記では/ʃeɪp ʌp/となる。IPAのカタカナ読みでは「シェイプ アップ」と読む。日本人が発音するカタカナ英語では「シェイプ アップ」となる。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。
「shape up」の定義を英語で解説
「shape up」は、英語での定義としては"To improve, to get better"または"To improve one's physical condition or appearance, especially through exercise"となる。前者は一般的な状況や行動の改善を、後者は体型や健康状態の改善を指す。
「shape up」の類語
「shape up」の類語としては、「improve」や「get better」がある。これらは一般的な改善を指す表現である。また、「work out」や「exercise」は体型や健康状態の改善を指す表現として使われる。
「shape up」に関連する用語・表現
「shape up」に関連する用語や表現としては、「shape up or ship out」がある。これは「改善するか、去るか」という意味で、改善を促す強い表現である。また、「in shape」は「体調が良い、体型が良い」を意味する。
「shape up」の例文
1. English: "You need to shape up if you want to keep your job."
日本語訳: 「仕事を続けたいなら、改善する必要がある」
2. English: "I've been trying to shape up by going to the gym every day."
日本語訳: 「毎日ジムに通って体を鍛えている」
3. English: "The project is finally starting to shape up."
日本語訳: 「プロジェクトがようやく良い方向に進んできている」
4. English: "He needs to shape up his attitude."
日本語訳: 「彼は態度を改善する必要がある」
5. English: "She is shaping up to be a great leader."
日本語訳: 「彼女は素晴らしいリーダーになるために努力している」
6. English: "The team is shaping up well for the upcoming tournament."
日本語訳: 「チームは今後のトーナメントに向けて順調に準備が進んでいる」
7. English: "I need to shape up before the summer."
日本語訳: 「夏までに体調を整える必要がある」
8. English: "The new system is shaping up to be a success."
日本語訳: 「新しいシステムは成功する見込みである」
9. English: "You should shape up your study habits."
日本語訳: 「学習習慣を改善すべきだ」
10. English: "The company is shaping up to meet the new market demands."
日本語訳: 「会社は新しい市場の要求に対応するために準備を進めている」