All your base are belong to us | это... Что такое All your base are belong to us? (original) (raw)
All your base are belong to us (также All your base, AYBAB2U, AYBABTU, или просто AYB) — грамматически ошибочная фраза из английского перевода игры «Zero Wing», ставшая известным Интернет-мемом.
Содержание
- 1 История
- 2 Текст
- 3 Проявления в поп-культуре
- 4 Русскоязычные аналоги
- 5 См. также
- 6 Примечания
- 7 Ссылки
История
В 1989 году японская фирма Toaplan выпустила игру «Zero Wing» для аркадного игрового автомата, впоследствии портированную на игровую консоль Sega Mega Drive. В конце ноября 1990 года компания Sega запустила консоль в Европе. Для обеспечения более успешного старта консоли компании не хватало хороших европейских и американских игр, поэтому некоторые игры готовились к выходу в спешке. Zero Wing, вышедшая в конце мая 1991 года, стала одной из таких игр.
Популярность
В 1998 году в Интернете начало набирать популярность изображение в формате GIF — сцена из заставки к игре с переводом. К середине 2000 года этот GIF был уже весьма узнаваемым. Но настоящую известность фразе принесла анимация в формате Macromedia Flash от автора, скрывающегося под ником Bad_CRC. В этом ролике, под оригинальную мелодию из игры, сначала показывается оригинальная заставка из игры, а затем — многочисленные фразы «All your base are belong to us», изображённые в самых неожиданных местах.
Текст
Возможно, этот раздел содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае он может быть удалён.Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. |
---|
Текст из английской версии игры (плохо переведённой — диалоги по сравнению с японской версией были упрощены и заменены), и его перевод на русский язык. (грамматические неточности английского текста имитируются средствами русского языка).
Текст из английской версии | Приблизительный перевод |
---|---|
In A.D. 2101 | В нашей эры 2101-м |
War was beginning. | Война начиналась. |
Captain: What happen ? | Капитан: Что случается ? |
Mechanic: Somebody set up us the bomb. | Механик: Кто-то установил нас бомба. |
Operator: We get signal. | Связист: Мы получай сигнал. |
Captain: What ! | Капитан: Что ! |
Operator: Main screen turn on. | Связист: Основной экран включает. |
Captain: It’s you !! | Капитан: Это ты !! |
CATS: How are you gentlemen !! | КОТЫ: Как вы джентльмены !! |
CATS: All your base are belong to us. | КОТЫ: Все ваши база принадлежится нам. |
CATS: You are on the way to destruction. | КОТЫ: Вы находитесь на пути к уничтожению. |
Captain: What you say !! | Капитан: Что ты говорить !! |
CATS: You have no chance to survive make your time.[1] | КОТЫ: Вы не имеете шанса чтобы выжить делайте ваше время. |
CATS: Ha ha ha ha … | КОТЫ: Ха ха ха ха … |
Operator: Captain !! | Связист: Капитан !! |
Captain: Take off every 'ZIG' !! | Капитан: Снимите каждый 'ЗИГ' !![2] |
Captain: You know what you doing. | Капитан: Вы знаете что Вы делая. |
Captain: Move 'ZIG'. | Капитан: Двигайте 'ЗИГ'. |
Captain: For great justice. | Капитан: Ради великую справедливость. |
Японская версия игры, перевод на английский и русский
Японский текст | Литературный перевод на английский | Литературный перевод на русский |
---|---|---|
西暦2101年 | AD 2101 ― | 2101 год нашей эры. |
戦いは始まった。 | The war has begun. | Началась война. |
艦長:一体どうしたと言んだ! | Captain: Tell me what on Earth has happened! | Капитан: Что, чёрт возьми, произошло?! |
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。 | Engineer: It seems someone has installed explosives unnoticed. | Инженер: Похоже, кто-то незаметно установил взрывное устройство. |
通信士:艦長!通信が入りました! | Communication operator: Captain! We’ve received a signal! | Оператор: Капитан! Мы получили сигнал! |
艦長:なにっ! | Captain: What!? | Капитан: Что?! |
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。 | Communication operator: Visual incoming on the main screen. | Оператор: Вывожу изображение на главный экран. |
艦長:おっお前は! | Captain: You!? | Капитан: Ты?! |
CATS:おいそがしそうだね、諸君。 | CATS: You seem to be fairly preoccupied, gentlemen? (with sarcasm) | КЭТС: (саркастично) Вы, кажется, серьёзно озабочены, джентльмены? |
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。 | CATS: With help from the Federation Government forces, we, CATS, have taken over all of your bases. | КЭТС: С помощью Вооружённых Сил Федерации, мы, КЭТС, захватили все ваши базы. |
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。 | CATS: Before long, your ship will meet its end as well. | КЭТС: Скоро ваш корабль тоже встретит свою судьбу. |
艦長:ばっばかなっ・・・! | Captain: It-It can’t be…! | Капитан: Не… не может быть! |
CATS:君達のご協力には感謝する。 | CATS: I thank you for your cooperation. | КЭТС: Благодарю за сотрудничество. |
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。 | CATS: Cherish these few remaining moments of your lives. | КЭТС: Наслаждайтесь последними мгновениями вашей жизни. |
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・ | CATS: Ha ha ha ha ha… | КЭТС: Ха ха ха ха ха… |
通信士:艦長・・・。 | Communication operator: Captain…. | Оператор: Капитан… |
艦長:ZIG全機に発進命令!! | Captain: I order all ZIG units to launch!! | Капитан: Я отдаю приказ на запуск всех кораблей ZIG!! |
艦長:もう彼らに託すしかない・・。 | Captain: They’re all we have left― | Капитан: Они — это всё, что у нас осталось… |
艦長:我々の未来に希望を・・・ | Captain: -we can entrust our future… | Капитан: всё, на что нам остаётся надеяться… |
艦長:たのむぞ。ZIG!! | Captain: We’re counting on you, ZIG!! | Капитан: Мы рассчитываем на вас, ZIG!! |
Проявления в поп-культуре
- В компьютерной игре Warcraft III: Reign of Chaos allyourbasearebelongtous — чит-код, позволяющий моментально выиграть миссию.
- В этой же игре код somebodysetupusthebomb позволяет добровольно проиграть миссию.
- В игре Empire Earth код all your base are belong to us даёт по 100 000 всех ресурсов (пищи, золота, древесины, камней и железной руды).
- В одном из роликов до выхода игры Red Alert 3, который назывался Red Alert 3:Remix, Император Есиро произносит эту коронную фразу.
- В игре «Cold Zero: The Last Stand» в одной из миссий есть табличка на здании с фразой.
- В игре FUEL есть одноименное достижение.
- В эпизоде «Anthology of Interest II» популярного мультипликационного сериала «Futurama» эту фразу произносят инопланетяне, прилетевшие на землю.
- Одна из миссий в игре «Plants vs Zombies» носит имя All your brains are belong to us.
- В русской локализации компьютерной игры Call of Duty Modern Warfare 2 присутствует ачивмент (достижение) «Все ваши базы». В оригинальной англоязычной версии есть соответствующее достижение All Your Base
- В компьютерной игре Mafia 2 есть персонаж, встречающийся главному герою, который бубнит себе под нос знаменитую цитату из Zero Wing
- Если в компьютерной игре Rome: Total War начать Селевкидами войну против Египта, то через несколько ходов Египтяне присылают дипломата который произносит эту фразу.
- В мультиплеерной части компьютерной игры Battlefield 3 есть редкий (правый) жетон, основанный на данном меме. Получить его можно, побеждая в режиме «Захват».
- В русской локализации компьютерной игры Serious Sam вышедшей в 2011 году есть достижение «Все твои база теперь моя». В англоязычной версии есть соответствующее достижение.
Русскоязычные аналоги
- Аналогом All your base are belong to us в русском языке можно считать фразу «Позволяете ящерикам овладевать вас?» из машинного перевода с чешского языка сайта околорелигиозного движения Universe People, получившую популярность в мае 2007 года.
См. также
Примечания
- ↑ Имелось в виду «take your time» — «не торопитесь», «используйте то время, что вам осталось».
- ↑ Возможно, имелось в виду «Взлетайте каждый 'ЗИГ'».
Ссылки
- История мема (англ.)
- Hone.us (англ.)
- Исследование феномена (англ.)