Щедрый вечер | это... Что такое Щедрый вечер? (original) (raw)
Щедрый вечер | |
---|---|
колядование обеспечивало хозяевамвысокие урожаи и благополучие в доме | |
Тип | народно-православный |
иначе | Богатая кутья, Маланья, канун Нового года |
также | Васильев вечер (христ.) |
Значение | Встреча нового года |
Установлен | Вероятно имеет древние дохристианские корни |
Отмечается | славянами |
Дата | 31 декабря (13 января) |
Празднование | новогоднее колядование, игрища, гадания, ряженье |
Традиции | трапеза со свининой |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.Эта отметка установлена 15 мая 2011. |
---|
Ще́дрый ве́чер (укр. Щедрий Вечір, белор. Шчодры вечар, также рус. Васильев вечер) — народный праздник славян; вечер в канун Старого Нового года 31 декабря (13 января) . У украинцев, белорусов и на юге России больше распространено название Щедрый вечер, в центральной России и на севере — Васильев вечер.
Празднование его происходит от древнего, вероятно, дохристианского обычая. По христианскому календарю — это также день преподобной Мелании (Меланки, Маланки, Миланки).
Содержание
- 1 Другие названия праздника
- 2 Украинские традиции
- 3 Русские традиции
- 4 Белорусские традиции
- 5 Сербские традиции («Сировари»)
- 6 Болгарские традиции (Сурваки)
- 7 Приметы
- 8 См. также
- 9 Примечания
- 10 Литература
Другие названия праздника
Щедрец, Богатый вечер, Богатая кутья, Жирная кутья, «Шчодрык»[1] (белорус.), Щедрая кутья (белорус.), «Щедровки» (полес.), «Куцця з каўбасой» (белорус.), Овсень, Авсень, Порезуха, Куготы (белорус.), «Каза» (белорус.), «Конiкi» (белорус.), «Сільвестр» (белорус.), «Куцця святого козліка»[2] (полес.), Ласточки (полес.), Оготуха (полес.), Васильева каша, Васильевская коляда, Васильева каляда, Кесаретский поросёнок, Меланьи-желудочницы, Меланка (укр.), Маланья толстая, Маланья, «Сировари» (серб.), Окончание праздника Рождества (христ.).
Украинские традиции
Празднование
В этот день, утром, начинают готовить вторую обрядовую кутью — щедрую. В отличие от постной (на Коляду), её можно заправлять скоромниной (мясом и салом). На богатый вечер кутью ставят на покути (в красный угол). Кроме того, хозяйки пекут блины, готовят пироги и вареники с творогом, чтобы отблагодарить щедрующих и посевающих.
Вечером и до полуночи щедрующие обходят дома. По давней традиции, новогодние обходы посевающих, как и рождественских колядующих, происходят после заката Солнца, то есть тогда, когда владычествует всякая нечистая сила. Девочки-подростки в одиночку или вместе оббегают соседей, чтобы пощедровать.
На Меланки ходят и группы парней. Это называется «водить Меланку». Ребята в масках выражают добрые пожелания, веселят песнями, танцами, шутливыми сценками. Один из них, обычно, переодет в женский наряд и его называют Меланкой.
По давнему обычаю переодетые, закончив ритуальный обход, утром идут на перекрёсток сжигать «Деда», или «Дидуха», — снопы, соломы, что стояли наготове от Святого вечера до Нового года, потом прыгали через костёр. Это обряд очищения от общения с нечистой силой.
А на следующий день, на рассвете, идут посевать зерном. Зерно берут в рукавицу или в сумку. Сначала идут к крёстным отцам и другим родственникам и близким. Зайдя в дом, посевающий сеет зерном и приветствует всех с Новым годом.
Сію, вію, посіваю, з Новим роком поздоровляю!
На щастя, на здоров’я та на Новий рік,
Щоб уродило краще, ніж торік, -
Жито, пшениця і всяка пашниця,
Коноплі під стелю на велику куделю.
Будьте здорові з Новим роком та з Василем!
Дай, Боже!
Первый посевающий на Новый год приносит в дом счастье. По народным верованиям считалось важным кто будет в доме первый гость в новом году. Добрым признаком было, если первым гостем оказался парень из уважаемой многодетной семьи с хорошим хозяйством. Хуже, если первым гостем будет девушка или женщина детородного возраста. И уж совсем несчастьем считалось, если первым гостем окажется вдова, старая дева, старик или калека. Поэтому девушки как правило не посевают, а если и принимают участие — то в дом или не заходят или заходят после ребят.
Верование и гадание
С щедрой кутьёй связано много бытовых обрядов. Так, чтобы уладить какой-то конфликт, соседи шли друг к другу мириться, чтобы «Новый год встретить в мире и согласию». Ребята, которые перед этим «получили тыквы» (отказ), во второй раз посылали сватов с надеждой на согласие.
Вечером в этот день девушки гадают.
При старым обычаям, когда девушки начинали гадать, парни воровали у них дома двери или калитки, как бы ни сопротивлялись хозяева. Чтобы вернуть украденное, отец девушки должен был выставить магарыч.
В разных районах Украины существуют свои виды гадания. Вот некоторые из них:
- выходят на улицу, и какое животное встретится первым — таким и будет суженым: если пес, то плохим, а жизнь собачья, овца — тихим и послушным, и тому подобное;
- у ворот насыпают три кучки зерна, а утром проверяют: если нетронутое, то семейная жизнь будет счастливой, и наоборот;
- кладут под подушку гребешок и, ложась спать, говорят: «Суджений-ряджений, расчеши мне голову!». Кто приснится, за того и придется выйти замуж;
- перед сном кладут в тарелку с водой несколько обломков из веника, приговаривая: «Суджений-ряджений, перевези через мостик». Если утром обломки приставлены к венцу, то девушка обручится с тем, кто ей приснился.
Щедривки
Щедрик ведрик (укр. )
Щедрик ведрик,
Дайте вареник,
Грудочку кашки,
Кільце ковбаски,
Ще того мало -
Дайте ще сала;
Ще того трішки -
дайте лепішки;
(Або) дайте ковбасу,
(Я до) дому понесу,
(А) як дасте кишку,
То з'їм в затишку!
Ой сивая та і зозулечка (укр. )
Ой сивая та і зозулечка.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Усі сади та і облітала,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в одному та і не бувала.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в тім саду три тереми:
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
У першому — красне сонце,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
У другому — ясен місяць,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в третьому — дрібні зірки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Ясен місяць — пан господар,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Красне сонце — жона його,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Дрібні зірки — його дітки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Щедрик, щедрик, щедрівочка (укр. )
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
— Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
На счастье, на здоровье (укр. )
На щастя, на здоров’я, на нове літо!
Роди, Боже, жито й пшеницю й всяку пашницю.
Та будьте здорові і з Новим Роком і з Василем!
Русские традиции
Щедровка
Щедрик-Петрик (рус. )
Щедрик-Петрик,
Дай вареник!
Ложечку кашки,
Наверх колбаски.
Этого мало,
Дай кусок сала.
Выноси скорей,
Не морозь детей!
Сколько осиночек,
Столько вам свиночек;
Сколько ёлок,
Столько и коровок;
Сколько свечек,
Столько и овечек.
Счастья вам,
хозяин с хозяюшкой,
Большого здоровья,
С Новым годом,
Со всем родом!
Коляда, коляда!
Белорусские традиции
Щедривка
Не гневайся, мая міла (белор. )
Оригинал Ой, пад лесам да пад высокім, Ой, там ходзіць стада коней, Добры вечар, Шчодры вечар!* А ў том стадзе конь гаворыць: – Ніхто мяне не паймае, не асядлае. Адазваўся малады малойчык: – Я й таго каня паймаю, я й асядлаю. Ой, паеду ў чыста поле, Выпалюю дзевяць лісаў, Дзевяць лісаў, дзесятую кунку Да сваёй мамачцы на шубку. Як пачула гэта, загневалася, Ой, да яго міленькая. – Ох, не гневайся, мая міла, Ці ты ж гадавала? Гадавала мяне родна матанька, Цёмнай ночы не даспаўшы, Яснай свечы не тушыўшы, Ачэпак[3] з ножак не спушчаўшы. *) Прыпеў паўтараецца пасля кожнага радка. Шейн. Материалы, с. 75–76. Зап. настаўнік Рагачоўскага гарадскога вучылішча I. Аўсейц у Рагачоўскім п.[4][5] Перевод[6] Ой, под лесом да под высоким, Ой, там ходит стадо коней, Добрый вечер, Щедрый вечер!* А в том стаде конь говорит: – Никто меня не поймает, не оседлает. Отозвался молодой молодчик: – Я й того коня поймаю, я й оседлаю. Ой, поеду в чисто поле, Споймаю девять лисиц, Девять лисиц, десятую кунку Да своей матушке на шубку. Как услышала это, загневалась, Ой, на него миленькая. – Ох, не гневайся, моя милая, Разве же ты растила? Растила меня родна матушка, Тёмной ночи не доспавшы, Ясной свечи не тушившы, Очепок с ног не выпускавши. *) Припев повторяется после каждой строки. Шейн. Материалы, с. 75–76. Зап. учитель Рогачевскогогородского училища И. Овсейц в Рогачевском п.
Сербские традиции («Сировари»)
На юго-востоке Сербии существовал обычай «Сыровары» (серб. Сировари), названный по двусловью — «Сирово-борово». Название обряда вероятно схоже с названием новогоднего обхода, который проводился в македонских и болгарских регионах (сурвакане). Накануне Старого Нового года ряженые посещают сельские дворы. В отличие от рождественских каледарей, они не одевают маски[7].
Как правило, парни-сыровары рядились «невестой» (бабой), «женихом» и другими лицами свадебной процессии (дед, свекровь, сваты). Как и в других обрядах, имитирующих свадьбу, «невеста» носила «ребёнка», сделанного из тряпок или дерева, и искала в каждом доме его отца[8]. Сама игра была насыщена эротическими элементами (например, парня, переодетого в «невесту», пытаются). Участники процессии стучат палками, звенят и создают большой шум, чтобы отогнать нечистую силу («караконцуле»), которая была особенно активна в «некрещёные дни» (до Крещения) и считали, что она могла навредить людям, скоту.
_Оригинал_Aj, dedo vodi Novata godina,otvaraj mladi corbadziji;da vidite nasata nevesta,ruce izmrznaja, noze prekapaja[9]. Перевод с сербского[6]Ах, дедо впусти Новую годину,отворяй младой ворота;да взгляните на нашу невесту,руки замерзли, ноги промокли.
В некоторых местах количество сыроваров должно было быть обязательно нечётным (7, 9, 11), в противном случае, как считалось, кто-нибудь из участников умрёт в предстоящем году.
Сыровары сильно кричали: «Сирово-бурово!» или «Сирово!», а из дома отвечали «Борово!». За этим следовало пожелание богатства дому, плодовитость скота, урожая в поле, за что хозяева их одаривали (давали им мясо, водку, хлеб, сладости). Если хозяева не открывали дверь, сыровары кричали проклятия, например «чтоб никогда не открыть вам дома!» или «Сирово-борово и пусть весь год пройдет впустую!» (Сирово-борово и све по купи ћораво!).
В некоторых местах на праздник «Сыровары» раньше готовили специальный хлеб — сыроварский каравай[10][11].
Болгарские традиции (Сурваки)
В Болгарии после полуночи и до рассвета начинался обряд Сурваки. Символом обряда была украшенная ветка кизила — сурвачка. Ветка для изготовления сурвачки должна была быть свежесрезанной, пока она ещё «сырая», т.е. пока ещё не высохла и хранит в себе жизненные силы природы. Сурвакары били этими ветками по спине каждого в доме, начиная с самого старшего, и домашних животных, приговаривая добрые величания и пожелания.
В юго-западной Болгарии новогодние дружины парней и молодых женатых мужчин устраивали новогодние пляски в своеобразных обрядовых костюмах и причудливых масках из дерева, перьев и меха. Наиболее старинными считаются маски, изображающие барана, козла или быка. Воздействие танцев усиливалось дополнительно и звуком прикрепленных к костюмам и маскам медных и бронзовых колокольчиков. У некоторых масок были два лица — спереди и сзади. С одной стороны, нос курносый, а лицо добродушное, с другой — нос с горбинкой, а лицо — со зловещим выражением. Эти маски — символ добра и зла, которые всегда сосуществуют друг с другом. Большое значение для символики масок имел и цвет. Преобладал красный — символ плодородия и обновляющейся природы, солнца и огня; используется также чёрный цвет — олицетворяющий землю, и белый — символ воды и света.
В ночь под Новый год или в первое январское утро мужчины надевали свои страшные маски и костюмы и выходили на ритуальный обход по домам, неся с собой благословение и пожелания о здоровье, удаче, плодородии и благоденствии каждой семье. Обряд имел свойства маскарадной процессии, с эротическими элементами, анекдотами и забавами. Встречаются имитации «свадьбы», с играми, сценанами «убийства» и «воскрешения».
Под конец собирались на площади в центре села и там продолжали свои буйные танцы и игры до самого вечера. На центральных площадях в сёлах и до сих пор ряженые разводят огромный костёр — символ разжигания новой жизни в предстоящем году, «нового солнца», которое символизирует поворот к весне. Когда-то к костру подходил каждый крестьянин и бросал в него принесенный с собой хворост и ворошил угли, чтобы летели искры, и произносил пожелания: сколько искорок разлетится, столько должны, уродить поля и столько должно родиться живности в хозяйстве. Ряженье в страшные маски и исполнение магических танцев должно было испугать и прогнать злых духов и защитить урожай.
Приметы
Кроме гаданий, в ночь на Старый Новый год люди пытаются предсказать будущее по приметам. Вот некоторые из них:
- если ночь после Нового года тихая и ясная, будет счастливый год не только для людей, но и для скота;
- если солнце высоко взойдет, весь год будет счастливым, а особенно добрым будет садовый урожай;
- если иней обильно покрывает деревья, будет урожай зерновых и хороший мёдосбор;
- если падает мягкий снег, — к урожаю, а когда тепло, то лето будет дождливым;
- какой первый день в Новом году, такой и год будет;
- если на Мелании оттепель, то ждут теплого лета.
См. также
Щедрый вечер на Викискладе? |
---|
- Васильев вечер
- Щедровки
- Таусень
- Овсень
- Щедрование
- Вождение козы
- Сурваки
- Святки
- Коляда
- Ряженье
- Заваливание
- Новый год на Украине
- Цари Коледы
- Святочные гадания
- М. Леонтович. Песня «Щедрик»
- Посевание
Примечания
- ↑ Васілевіч, 2004, с. 571
- ↑ Санько, 2004, с. 212
- ↑ Очепок — шнур, которым качают колыбель.
- ↑ Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края — СПб.: 1887. Т. I, ч. 1. 1890. с.75
- ↑ Гисторыя Беларуси IX-XVIII стагоддзяу. Першакрыницы.
- ↑ 1 2 Перевод В. Лобачёва.
- ↑ Недељковић М., 1998.
- ↑ Васић О., 2011.
- ↑ Наши народни песни
- ↑ Сировари // Словенска митологија. С. 493.
- ↑ Васић О., 2011, с. 118
Литература
- Васілевіч Ул. А. Беларускі народны каляндар // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С.. — Мн., 1992. — С. 554-612. (белор.)
- Васілевіч Ул. А. Каза // Беларуская міфалогія. Энцыклапедычны слоўнік / С.Санько, Т.Валодзіна, У.Васілевіч і інш. — Мн.: Беларусь, 2004. — С. 571. — ISBN 985-01-0473-2. (белор.)
- Васић Оливера Традиционално играчко наслеђе Југоисточне Србије // Игра — Ниш : Центар за научна истраживања САНУ. 2011. 194 с. ISBN 978-86-7025-553-1. (серб.)
- Календарные обряды и обрядовая поэзия Воронежской области. Афанасьевский сборник. Материалы и исследования. – Вып. III. — / Сост. Пухова Т.Ф., Христова Г.П. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2005.
- Кароткі каляндар свят і памятных дат на 2006 год, Лабараторыя беларускага фальклору БДУ. (белор.)
- Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. — СПб.: Товарищество Р. Голике и А. Вильворг, 1903. — 529 с.
- Месяцеслов. Традиции, обычаи, приметы и советы на каждый день, Сост. Степкина О.В. — М.: Рипол-классик, 2009.
- Недељковић М. Српски обичајни календар просте 1998 године. — Београд: Чин, 1998. (серб.)
- Некрылова А. Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. — М.: Правда, 1991. — 496 с. — ISBN 5-252-00598-6
- Санько С. Каза // Беларуская міфалогія. Энцыклапедычны слоўнік / С.Санько, Т.Валодзіна, У.Васілевіч і інш. — Мн.: Беларусь, 2004. — С. 212—213. — ISBN 985-01-0473-2. (белор.)
- Словенска митологија, Енциклопедијски речник / / Ред. С.М. Толстој, Љ. Раденковић — Београд: Zepter book world, 2001. ISBN 86-7494-025-0. (серб.)
- Фольклорный центр «Песнохорки», Народный календарь: Рождественские святки.
- Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края — СПб.: 1887. Т. I, ч. 1. — 1890. 617 с.
- Ястребов И. С. Обычаи и песни турецких сербов — СПб.: Типография В. С. Балашева, 1889. 661 c.
Народные праздники славян |
---|
Коляда • Васильев вечер / Щедрый вечер / Овсень • Сретенье / Громницы • Власьев день • Масленица • Со́роки • Благовещение • Вербное воскресенье • Страстная неделя • Пасха • Светлая неделя • Красная горка • Радоница • Егорий Вешний • Никола вешний • Вознесение • Семик (Ярилин день / Русалии) • Троицкая суббота • Троица • Русальная неделя • Иван Купала • Петров день • Ильин день • Медовый Спас • Яблочный Спас • Третий Спас • Обжинки • Осенины • Покров • Дмитриевская суббота • Дмитриев день • Кузьминки • Никола зимний |