Гуанчские языки на сайте Игоря Гаршина. Островные языки берберов (канарские) (original) (raw)
| | | | | | | - | | | |
Канарская (гуанчская, островная берберская) языковая группа
Гуанчский (канарский) язык - язык гуанчей - островного населения Канарского архипелага. В отличие от других берберо-ливийских и, вообще, афразийских языков, в канарском языке большую роль играли не согласные, а гласные, причём он характеризуется открытым слогом (как в большинствеавстронезийских, бенуэ-конго и многих южноамериндских языках).
Есть мнение, что гуанчский язык (см. словарь) был родственен этеокритскому языку, на котором были составлены надписи слоговым крито-минойским письмом.
Гуанчи также известны использованием особого языка свиста, с помощью которого артикулировали и передавали на большие пространства свою родную речь (что удобно как для морских просторов, так и для общения в высокогорьях). Впрочем, сами гуанчи, однажды попав на Канарские острова, почти все забыли навыки мореплавания.
Автохтонные канарские языки бесписьменные. Однако, сохранились наскальные надписи ливийским письмом, сделанные, по А. Милитарёву, туарего-язычными мигрантами в конце 1‑го тыс.
Языки аборигенных канарцев изучаются с XVIII века. В XXX веке Д. Аберкромби и Д. Й. Вёльфель предполагали принадлежность языков гуанчей к берберо-ливийским, поставленную под сомнение рядом берберологов, в первую очередь А. Бассе, указавшим на неточность многих сопоставлений. Крупнейшим исследователем-канароведом, как в плане каталогизации разрозненных материалов, так и в плане их лингвистического анализа, был Вёльфель. История гуанчей и наскальные надписи изучаются в Институте Канарских исследований им. Вёльфеля в Халлайне (Австрия). Гуанчские языки изучаются в Испании и на Канарских островах.
Разделы страницы о "канароведении" - языке, культуре и истории гуанчей:
- Обзор гуанчских языков
- Генетические связи канарских языков
- Загадки гуанчей
- Источники о народе и языке гуанчей
Обзор гуанчских языков
Гуа́нчские языки́ - вымершие к 18 в. языки частью уничтоженных, частью, по-видимому, ассимилированных европейскими колонизаторами аборигенов Канарских островов. Составляют общую с берберо-ливийскими языками ветвь афразийских языков. От гуанчских языков сохранились в записях европейских хронистов свыше 1000 отдельных слов (в основном культурных терминов, топонимов и антропонимов) и около 30 нерасшифрованных фраз, а также субстратная лексика современного канарского диалекта испанского языка.
К гуанчским языкам относятся языки семи островов Канарского архипелага; больше всего сохранилось материалов с островов Тенерифе и Гран-Канария, меньше с островов Пальма, Гомера, Йерро (Ферро), Лансароте (Ланцароте), Фуэртевентура. Внутреннее членение неясно. Имеется много общей лексики, в т. ч., по-видимому, заимствованной из одних гуанчских языков в другие.
Гуанчская фонология
Фонологическая система гуанчских языков восстанавливается на основании анализа различных систем транслитерации гуанчских слов, применяемых разноязычными европейскими хронистами, с учётом фонетических процессов в родных языках хронистов в период записи, а также с помощью берберо-ливийских параллелей.
В фонетике и фрагментарно восстанавливаемой морфологии гуанчских языков много общих черт с берберо-ливийскими языками, особенно с туарегскими, что может объясняться как архаичностью последних, так и вторичными туарегско-гуанчскими контактами. Разделение берберо-ливийских и гуанчских языков предположительно произошло в 3-м тыс. до н. э. в районе Ливийской пустыни, откуда носители гуанчских языков мигрировали через Сахару к Атлантическому побережью Западной Африки и далее на Канарские острова.
Гуанчские согласные
Консонантизм гуанчских языков близок к берберо-ливийскому. Берберо-ливийскому f соответствуют в гуанчских языках f и более редкий p. Сохраняется ларингальный h, соответствующий туарегскому h; берберо-ливийскому γ/qq соответствует, по-видимому, гуанчский «эмфатический» увулярный смычный 9/q, передающийся графически то как глухой, то как звонкий. С такими же графическими колебаниями передаются и гуанчские переднеязычные, соответствующие берберо-ливийским ẓ/ṣṣ, ḍ/ṭṭ, что свидетельствует о нерелевантности оппозиции глухость/звонкость для гуанчских эмфатических. Восстанавливается серия огублённых: hʷ(?), ḫʷ, kʷ, 9ʷ/qʷ, gʷ.
Удвоенный ww даёт (g)gʷ, как и в берберо-ливийских. Имеются случаи аффрикатизации k > č; характерная черта языка острова Тенерифе — чередование t/č. Смычный b имеет спирантизованный вариант.
Гуанчские гласные
Реконструируемая система гласных a, i, u, e, o, ə.
Гуанчский слог
Структура слога V, VC, CV, CVC; имеются немногочисленные случаи стечения согласных в анлауте.
Гуанчская грамматика
Для морфологии имени характерны форманты общеберберо-ливийско-гуанчского происхождения.
Это префиксы: a- — вероятно, старый артикль в стадии лексикализации (ср. idafe—aidafe), ta‑, te(< *tə‑?), ma‑; конфиксы: ta‑...‑ta/e, te/i‑...‑te — по-видимому, показатели сингулятива и женского рода, ta‑...‑a/en, ti‑...‑an, ti‑...‑t‑an, a‑/i‑...‑en, a‑...‑t‑an, оформляющие множественное число, собирательные имена, названия веществ.
Встречаются имена с суффиксами ‑t, ‑te/a, например bano‑t, farau‑te. Имеются случаи образования диминутива с помощью инфикса ‑ay (например, ara ‘коза’, hara ‘овца’, jaira ‘козочка’). э
Немногие сохранившиеся прилагательные соответствуют берберо-ливийским моделям. Выделяются притяжательные местоимения 1-го лица множественного числа -ka (mai‑ca ‘мать наша’), 2-го лица единственного числа -t (zahaña-t ‘вассал твой’) и 3-го лица единственного числа мужского рода -s (ati-s ‘отец’ [!], букв. ‘отец его’) ~ берберо-ливийскому *‑(ə)s; а также объектное местоимение 1-го лица единственного числа -е ~ берберо-ливийскому *-ī.
Сохранились два списка числительных, предположительно с островов Гран-Канария и Тенерифе, большей частью совпадающих с берберо-ливийскими.
В глаголах предположительно выделяются показатели 1-го лица единственного числа ‑ca после гласного, ‑əc после согласного (< *‑ka/*‑ək или < *‑qa/*‑əq); 2-го лица единственного числа ‑ca (< *‑ka?) и 3-го лица единственного числа y‑; ср. соответствующие берберо-ливийские показатели 1-го лица единственного числа *‑aγ, 3-го лица единственного числа *y/i [но не 2-го лица единственного числа — здесь с показателем в гуанчских языках формально совпадает объектное местоимение 2-го лица единственного числа *‑(ī)k].
Синтаксис характеризуется обилием относительных предложений, свёрнутых в одну словоформу. Представлены сложные слова или словосочетания, образованные посредством аппозитивной связи; положение членов не фиксировано. В притяжательных конструкциях название обладаемого предшествует названию обладателя; показатель синтаксической связи — nota genitivi n. В нескольких поддающихся анализу глагольных предложениях сказуемое стоит на 1-м месте.
Гуанчская лексика и структура корня
В гуанчских языках наиболее распространены корни с тремя и двумя согласными; встречаются сложные слова и имена-предложения.
Имеются заимствования из берберо-ливийских языков (в т. ч. из туарегского языка типа ахаггара), а также из арабского (по-видимому, через берберо-ливийские языки), египетского и других африканских языков (хауса, восточнокушитских).
Генетические связи канарских языков
Само слово guanche (*wa-n čenerfe — ‘тот (который) Тенерифе’, т.е. житель о-ва Тенерифе, или *wa-n činet, где činet, čineče — самоназвание гуанчей) восходит к определительной конструкции, аналоги которой встречаются не только в берберских (феззан wa-n el-γarb ‘человек с запада’), но и в египетском (n.j swt ‘царь’, букв. ‘(тот,) который тростника’), и в семитских (аккад. šu šarrim ‘тот (который) царя’ = ‘царский’, араб. ḏū-l-qarnayni ‘тот (который) двух рогов’ = ‘двурогий’).
Элементы глагольной морфологии и системы местоимений:
- IMPERF 1SG, -ec, -e: agon-ec(e) ‘я клянусь’, guayoh-ec ‘я есть, я являюсь’, vaca guare ‘я хочу умереть’;
- IMPERF 2SG, -ca: aica ‘ты есть’;
- IMPERF 3SG, y-: y-guida y-guan idafe ‘он говорит (скажет): «Падет Идафе»’.
Местоименные притяжательные энклитики:
- 1SG, -e: be-nahorar-e ‘моя (?) родина’;
- 2SG, -t: zahaña-t ‘твой вассал’;
- 3SG, masc., -s: mah-es ‘его мать’, ati-s ‘его отец’;
- 1PL, -ca: ati-ca ‘наш отец’, mai-ca ‘наша мать’.
Местоименные объектные энклитики:
- 1SG, -e: almen-e ‘храни меня’;
- 3SG, -s: huhaque-s ‘следуй за ним’, achile-s ‘беги от него’.
Относительные местоимения:
- maya: maya-n-tigo ‘то, что относится к небу’;
- aya: aya-n-timas ‘то, что относится к скале’;
- ach (?): ach-gua-y-axiraxi ‘тот, который на небе’;
- gua, guan: guan chinec ‘тот, который из Чинек’.
Гуанчская компаративистика
Канарско-ливийские сравнения (из Лингвофорума - http://lingvoforum.net/index.php/topic,41885.0.html):
- гр. кан., тен.
acoran, acoron‘бог’ ~ лив.*a-mV-qʷVr[-an]‘большой, великий’ (в ахаггар и ряде других языков также ‘бог’); - пальма
azuquache, sucuaje, azuquanche‘коричневый, черный’ ~ лив.*a-zVggʷaγ‘красный’ (< *-zu̯Vγ); - ферро
ione, yone, yoñe‘прорицатель’ ~ лив. *i̯VnV ‘говорить’; - пальма
i-guida‘падет, упадет (об обелиске) ~ лив. *u̯VḍV ‘падать’; - тен. marago, гр. кан. marava ‘десять’ ~ лив. *marau̯ ‘десять’;
- пальма esteo ‘деревянная подпорка’ ~ лив. *a-sVṭ(ṭ)-au̯ (семлаль a-ṣṭa, мн.ч. i-ṣṭu̯-an, риф a-sǝṭṭa) ‘ветка, сук’;
- тен. achuhurahan, achuhuyahan, achahuavan ‘великий, всевышний’ ~ лив. *zuhar ‘большой, крупный, толстый’;
- гр. кан. tehaunenen, tehahunenen ‘спелые или сушеные фиги’ ~ лив. *tVhʷVi̯n ‘финик’ (танеслемт tehǝi̯ne, гхадамес tǝḇinau̯-t);
- пальма, тен., гр. кан. tigotan, пальма tigot ‘небо’ ~ лив. *[t-]ahʷu[-t] ‘дымка, дым, туман’ (ахаггар ăhu, мн.ч. ăhû-t-ǝn, гхадамес uḇu);
- тен. aja, axa ‘коза, овца’, гр. кан. tahaxan ‘овца’, tihaxan, tihagan ‘баран’, ta-hax-as ‘овцы’ (с испанским окончанием мн.ч.) ~ лив.: таулеммет ohaγǝn ‘шерстистая овца’, ахаггар ahγu, таулеммет ahǝγu, a-hǝγau̯ ‘годовалый теленок’;
- гомера ojis ‘овца’ [нее, здесь явно индоевропейская параллель] ~ лив. *t-iḫsi, мн.ч. *t-iḫsiu̯-i/an (ахаггар t-iγsi, таулеммет t-eḫse, риф t-iγsi);
- гр. кан., ланц. фв. aho, тен. ajof, ahof ‘молоко’ ~ лив. *aḫʷiḅ (ахаггар aḫ, демнат aγui̯, ауджила aγǝḇ);
- тен. xoba ‘(пещерные) поселения гуанчей’, choba, uchova – названия пещер на Тенерифе ~ лив.: матмата a-ḫḇu, мн.ч. i-ḫuḇa ‘пещера’, уаргла a-ḫbu ‘дыра’;
- гр. кан., пальма tenique, тен. гомера chinique ‘камень очага’ ~ лив. *-inVk (баамрани ink, зенага (мн.ч.) unk-ǝn);
- тен. catana ‘храбрецы, герои’ ~ ахаггар kâtu, мн.ч. kâtu-t-ǝn ‘храбрец, герой’;
- гр. кан. taquasem, taquasen, taguacen ‘свинья’ ~ лив. *a-ksum ‘мясо’;
- ферро, гомера, ланц. aculan ‘масло’ ~ лив. *akil (шауйа ačil, каб. ikil ‘подогретое молоко’, уаргла t-aklil-t ‘кипяченое молоко, вид сыра’, демнат ikil ‘кислое молоко’);
- тен. ahico ‘меховая одежда’ ~ лив. (туарег.) *ihaki-t ‘тент из шкур’;
- гр. кан. acodetti ‘четыре’ ~ лив. *[ak]kuz/ẓ (ахаггар okkoẓ, таулеммет kuz, гхадамес aḳḳiz, зенага akkoz, akkot, мзаб okkoz);
- гр. кан. afrechos (с испанским окончанием мн.ч.) ‘солома, мякина’ ~ лив.: ахаггар tă-fǝrk-it ‘кусочек сухой коры’, семлаль a-frǝkk-i ‘кора’, ‘корка (хлеба)’, шауйа ti-ferš-it ‘мякина’;
- пальма chumise ‘совокупность, собрание (людей), набор (предметов)’ ~ лив.: сиуа a-kǝmûs, нтифа ta-kumiz-t ‘узел’, уараин a-šmās, риф a-kǝmmus ‘узелок (с вещами), связка, пакет’;
- тен. aguere, aguerre ‘озеро, лагуна’ ~ лив.: ахаггар é-ḡéréu̯ ‘море, озеро, (большая) река’, зенага ta-gre ‘водоем, бассейн’;
- пальма aifaraga ‘загон, корраль’ ~ лив. *a-far[r]Vg (ахаггар ă-faraḡ, каб. (иржен) a-fǝrruḡ, семлаль a-frǝg);
- тен., гр. кан., пальма goro, пальма tiguerote, tiguerorte ‘ограда или небольшой корраль для скота’, тен. tagoror, taboror ‘каменная ограда, огороженное пространство’ ~ лив. *a-grur (*a-gʷVrVr): ахаггар a-ḡror ‘загон из камней (для коз)’, баамрани ta-grur-t, мн.ч. ti-gurar ‘корраль’;
- пальма hirguan, iruene, irune ‘демон, злой дух, идол’, irvene ‘привидение’ ~ лив. *[t-]arVgʷ (сиуа t-argo ‘сверхъестественное существо, дух, привидение’, шенуа argu, мн.ч. i-ruggʷ-an ‘злой дух’, сокна t-orgû, риф argu ‘сказочный людоед-великан’);
- тен., ланц., фв., пальма guanigo ‘глиняный горшок’ ~ лив. *a-γʷVng ‘ковш, черпак’ (ндыр a-γunǯa, риф a-γǝnḡa);
- ферро, пальма teguevite ‘овца, коза, мясо овцы или козы’, пальма teguibite, teofuivite ‘мясо козы, овцы’, tequevité ~ лив.: ндыр a-qbu, демнат i-qbi ‘козел’;
- тен. xercos, jercos ‘вид сапог’ ~ лив.: риф a-harkus, снус a-hǝrkʷâs ‘вид кожаной обуви’;
- ферро achemen ‘молоко’ ~ лив. *[t]i/a-sim[-t] ‘(жидкий) жир’;
- гр. кан., ланц., фв.
tamosen, temossen, tamozen, tamocen ‘ячмень’ ~ лив. *tV-m[V]ẓi-n (ахаггар, гхадамес ti-mẓi-n, сиуа ta-mzi-n, мзаб tǝ-mzi-n, баамрани ṭo-mẓi-n).
Возможно, канарская ветвь берберских языков родственна атласской подгруппе северной группы, или западной группе, т.е. языку зенага.
Загадки гуанчей
Судя по антропометрике, эти высокие блондины вообще еще с кроманьонских времен Канары заселили. Видимо, такие же древние в Западной Европе, как и баски.
Язык свиста канарских аборигенов
Загадочным является не только происхождение гуанчей (как они могли приплыть с материка, если и между островами плавать не умеют), но и наличие у них языка свистов [которым они, возможно, и с жителями других Канарских островов пересвистывались]. Пока нет ни одного сколько-нибудь внятного предположения, объясняющего происхождения языка свиста на Гомере — за исключением того, что приведено в легенде, записанной францисканцами.
Канарское письмо
В XVIII веке Бьера-и-Клавихо упоминал о «таинственных письменах» на острове Пальма. Сегодня больше всего их обнаружено на самом маленьком и самом удаленном острове архипелага — Ферро. Много надписей обнаружил на юге острова Иерро испанский священник дон Аквилино Падрон. Основная часть наскальных надписей представляет собой хаотическое нагромождение различных значков и фигур, среди которых выделяются более или менее связанные цепочки символов. Французский африканист Л. Федэрб в 1876 году признал в них знаки древнеливийского алфавита. На севере острова Тенерифе ученые нашли небольшой угловатый камень, покрытый загадочными знаками. При тщательном исследовании выяснилось сходство их с финикийскими надписями, найденными раньше в Южной Испании и Карфагене.
Всего на Канарах сегодня найдено несколько видов надписей. Часть из них, несомненно, имеет ливийское (берберское) происхождение, другие относятся к совсем другим системам письма. На сегодняшний день исследователи насчитали на островах Пальма, Иерро и Гран-Канарии 373 знака. Ученым удалось систематизировать и сгруппировать эти значки, и в результате был сделан такой вывод: на Канарских островах присутствуют 4 разных типа надписей:
- Первый тип представляет собой спирали, бороздки и закругленные линии, аналогичные которым находят в памятниках древнейшей письменности эпохи бронзыв Западной Европе, Скандинавии и в некоторых сахарских петроглифах. Наличие нескольких зооморфных фигур можно объяснить попыткой древних жителей отобразить подробности быта пастухов.
- Второй тип — таинственные надписи с параллельными горизонтальными линиями, пересеченными вертикалями, полуспиралями и крестиками. Они наводят на мысль о родстве с граффити лигуров — доиндоевропейскихобитателей Италии, найденными в долинах Де Меравилье и Фонтанальба.
- Третий тип — алфавитные знаки, полностью схожие с ливийскими.
- Четвёртый тип — значки, весьма схожие с линейным письмом «А» на Крите и с петроглифами Верхнего Египта.
Характер многих знаков дает возможность говорить о влиянии критской письменности. Часть знаков близка к критскому линейному письму «А»и «Б», часть — к древнеливийскому, встречаются и комбинации двух этих типов. Поразительно сходство некоторых спиральных надписей со знаменитым Фестским дискомс Крита. Влияние эгейцев на Канарах могло быть как прямым — когда в середине II тысячелетия до н. э. критяне совершали регулярные плавания за Геркулесовы Столбы, так и косвенным, вторичным — через Северную Африку и племена, населявшие этот район.
Язык большинства надписей по типу приближается к берберским языкам. Австрийский исследователь Д. Вёльфель назвал его «гибридным берберским», в котором сохранились следы древнесредиземноморского языкового субстрата. Вёльфель выяснил, что суффиксы n-te, n-de, anda соответствуют древнеэгейским ndos, nthos, nda.
Источники о народе и языке гуанчей
Сетевые ресурсы о гуанчах
- Атлантида. Глава 5. Гуаначи - потомки атлантов. А.В. Галанин © 2011.
- Тайна происхождения гуанчей. (Л. Зайдлер. Атлантида. Часть II. Атлантида в географии. Глава 7)
- Блондины с туманным прошлым. Десять секретов древних гуанчей. Н.Непомнящий. (статья в журнале "Вокруг света" за июль 1996 г.)
На правах рекламы (см. условия):
[an error occurred while processing this directive]
Ключевые слова для поиска сведений по канарским языкам берберов: На русском языке: гуанчский язык, гуанчи, канарская языковая группа, островные берберские языки, древние аборигенные канарцы, аборигены Канарских островов, канароведение, автохтоны на Канарах, берберы-островитяне, исследователи-канароведы, автохтонное население Тенерифе, тенерифские туземцы, гомерские ливийцы-островитяне, канарско-берберская ветвь; На английском языке: Canarian, Guanchi, Canary aborigin. |
Страница обновлена 22.03.2024
| | | | | | | | | | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | | | | | | |