Matthew 5:44 (original) (raw)
Matthew 5:44, the forty-fourth verse in the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, also found in Luke 6:27–36, is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on the commandment to "Love thy neighbour as thyself". In the chapter, Jesus refutes the teaching of some that one should "hate [one's] enemies".
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Als Feindesliebe wird ein individuelles und soziales Verhalten bezeichnet, das Feindschaft und Hass durch Wohltaten für Feinde und den Verzicht auf Rache und Gewalt an ihnen zu überwinden sucht. Ziel dieses Handelns ist je nach Tradition die Versöhnung, das beiderseitige Glück und/oder dauerhafter Frieden miteinander. Jesus von Nazaret hat nach dem Neuen Testament (NT) „Liebet eure Feinde“ geboten und damit das Gebot der Nächstenliebe (die ihrerseits Feindschaft und Hass überwinden soll) aus der Tora des Judentums ausgelegt. Der aus Jesu Gebot abgeleitete Begriff „Feindesliebe“ wird oft als Eigenheit des Christentums betrachtet. Gutes tun, Liebe, Vergebung und Gewaltfreiheit gegenüber Feinden haben jedoch auch in einigen anderen Weltreligionen große Bedeutung. Auch philosophische Ethik kennt auf Überwindung von Feindschaft zielende Konzepte. (de) El amor a los enemigos como extensión del amor al prójimo destaca entre las exigencias más y presentadas por el cristianismo desde sus inicios. El Evangelio de Mateo (5, 38-48) y el de Lucas (6, 27-36) ponen esta enseñanza en labios de Jesús de Nazaret. Habéis oído que se dijo: Amarás a tu prójimo y odiarás a tu enemigo. Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos y rogad por los que os persiguen, para que seáis hijos de vuestro Padre celestial, que hace salir el sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos. Pues si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa váis a tener? ¿No hacen eso mismo también los publicanos? Y si no saludáis más que a vuestros hermanos, ¿qué hacéis de particular? ¿No hacen eso mismo también los gentiles? Evangelio de Mateo 5, 43-47 Pero yo os digo a los que me escucháis: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os odien, bendecid a los que os maldigan, rogad por los que os difamen. Evangelio de Lucas 6, 27-28 Además, aparecen alusiones a la exigencia de amar a los enemigos en tres de las cartas auténticas de Pablo de Tarso: en orden cronológico, la Primera epístola a los tesalonicenses (5,15), la Primera epístola a los corintios (4,12), y la Epístola a los romanos (12,14.17.20), como así también en la Didaché (1, 3), el escrito de los Padres apostólicos probablemente más antiguo. El precepto del amor a los enemigos fue valorado casi de forma unánime por las principales corrientes del cristianismo primitivo y por los Padres de la Iglesia como una enseñanza fundamental, y los estudiosos actuales lo consideran como auténtico del Jesús histórico, y característico de él: «amor a los enemigos, extranjeros y desclasados como cima del mandamiento del amor». En varias civilizaciones, religiones y corrientes filosóficas se verificó la existencia de consejos o enseñanzas tendientes al trato benevolente de los enemigos. Sin embargo, la radicalidad de las palabras de Jesús de Nazaret —quien otorga al amor a los enemigos el carácter de mandato—, sumada al perdón y excusa de sus propios enemigos durante su crucifixión, distinguen su mensaje de todas las concepciones anteriores. (es) Matthew 5:44, the forty-fourth verse in the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, also found in Luke 6:27–36, is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on the commandment to "Love thy neighbour as thyself". In the chapter, Jesus refutes the teaching of some that one should "hate [one's] enemies". (en) Amate i vostri nemici, secondo la religione cristiana, è un insegnamento di Gesù riportato dal Vangelo secondo Matteo e dal vangelo secondo Luca. (it) 원수를 사랑하라는 마태복음 5장 산상수훈에 나오는 부분이다. 이것은 네 이웃을 네몸처럼 사랑하는 명령은 "네 원수를 미워하라"와 대조적인 것이다. 예수께서는 너의 원수를 미워하라는 견해를 거부하는 것이다. 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나. — 마태복음 5장 43절 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라 — 마태복음 5장 44절 "그래야 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의 자녀가 될 수 있다"는 부분이 더 있습니다. 같이 보면 사람으로서는 그렇게 할수 없고 하나님으로서는 가능하다는 구절과 연결됩니다. (ko) A ideia de amar os inimigos é recorrente em diversas religiões e se tornou, especialmente no Ocidente, conhecida através de passagens bíblicas nas quais relatam-se orientações de Jesus como «Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus» (Mateus 5:43–46) A mesma ideia torna a aparecer no Evangelho de Lucas, no qual se lê: «Digo, porém, a vós que me ouvis: Amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam, bendizei aos que vos maldizem, orai pelos que vos insultam.» (Lucas 6:27–28). Essa espécie de regra de ouro, entretanto, não aparece pela primeira vez no Novo testamento. Antes de Jesus Cristo, o rabino Hillel já pregava o amor aos inimigos e muito antes deste, Buda fez o mesmo. Deve-se notar, todavia, que ambos evangelhos citados trazem também passagens cujas interpretações podem seguir a direção oposta. Enquanto o Evangelho de Mateus traz adiante em seu capítulo 10, passagem na qual Jesus estabelece que "não veio trazer a paz, mas a espada", o Evangelho de Lucas por sua vez relata no capítulo 22 que Jesus pediu que se "venda sua capa e compre uma espada" (Lucas 22:35–36) (pt) 马太福音5:44 论爱仇敌为《新约》《马太福音》第五章44节,是耶稣山上宝训的一部分。耶稣指出,有些人教导民众要“恨你的仇敌”;在这节经文中,耶稣明确反对这种观点。 和合本《圣经》翻译为: 只是我告訴你們、要愛你們的仇敵.爲那逼迫你們的禱告。 (zh) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Sankt_Matthaeus_Kirke...agen_altarpiece_detail1.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://biblehub.com/matthew/5-44.htm |
dbo:wikiPageID | 2938639 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 16614 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1104617108 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Bible dbr:John_Piper_(theologian) dbr:Persecution_of_Christians_in_the_New_Testament dbr:Ulrich_Luz dbr:Instruction_of_Amenemope dbr:Novum_Testamentum_Graece dbr:Pseudo-Chrysostom dbc:Curses dbr:Master–slave_morality dbr:Matthew_5 dbr:On_the_Genealogy_of_Morality dbr:Tolstoyan_movement dbr:Cicero dbr:Alexandrian_text-type dbr:Friedrich_Nietzsche dbr:Gene_Sharp dbr:Great_Commandment dbc:Christian_nonviolence dbr:Stoicism dbr:Matthew_5:43 dbr:Matthew_5:45 dbr:Babylonia dbr:Agape dbr:Ancient_Egypt dbr:Cynicism_(philosophy) dbr:Glossa_Ordinaria dbr:Gospel_of_Matthew dbr:History_of_the_Jews_in_the_Roman_Empire dbr:File:Lectionary_240_GA_0051a.JPG dbc:Philosophy_of_love dbr:Gregory_the_Great dbr:Henrik_Olrik dbr:James_Farmer dbr:Counsels_of_Wisdom dbr:Jerome dbr:King_James_Version dbr:World_English_Bible dbr:Book_of_Proverbs dbc:Matthew_5 dbr:Anti-Christian_policies_in_the_Roman_Empire dbr:Nero dbr:New_International_Version dbr:New_Testament dbr:Seneca_the_Younger dbr:Sermon_on_the_Mount dbr:Christian_pacifism dbr:Augustine dbr:Early_church |
dbp:biblepart | dbr:New_Testament |
dbp:book | dbr:Gospel_of_Matthew |
dbp:caption | Sermon on the Mount, altarpiece by Henrik Olrik at Sankt Matthæus Kirke, Copenhagen, Denmark. (en) |
dbp:filename | Sankt Matthaeus Kirke Copenhagen altarpiece detail1.jpg (en) |
dbp:letname | 344.0 |
dbp:list | Gospel of MatthewChapter 5 (en) |
dbp:next | 345.0 |
dbp:nextletter | 345.0 |
dbp:nextlink | 345.0 |
dbp:prev | 343.0 |
dbp:previousletter | 343.0 |
dbp:previouslink | 343.0 |
dbp:size | 240 (xsd:integer) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Blockquote dbt:Em dbt:Expert_needed dbt:Pb dbt:Poemquote dbt:Portal dbt:Redirect dbt:Reflist dbt:Sequence dbt:Short_description dbt:Bible_chapter dbt:Matthew_5 dbt:Sermon_on_the_Mount |
dcterms:subject | dbc:Curses dbc:Christian_nonviolence dbc:Philosophy_of_love dbc:Matthew_5 |
gold:hypernym | dbr:Verse |
rdf:type | owl:Thing yago:WikicatSayingsOfJesus yago:Abstraction100002137 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 dbo:Single yago:Saying107151380 yago:Speech107109196 |
rdfs:comment | Matthew 5:44, the forty-fourth verse in the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, also found in Luke 6:27–36, is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on the commandment to "Love thy neighbour as thyself". In the chapter, Jesus refutes the teaching of some that one should "hate [one's] enemies". (en) Amate i vostri nemici, secondo la religione cristiana, è un insegnamento di Gesù riportato dal Vangelo secondo Matteo e dal vangelo secondo Luca. (it) 원수를 사랑하라는 마태복음 5장 산상수훈에 나오는 부분이다. 이것은 네 이웃을 네몸처럼 사랑하는 명령은 "네 원수를 미워하라"와 대조적인 것이다. 예수께서는 너의 원수를 미워하라는 견해를 거부하는 것이다. 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나. — 마태복음 5장 43절 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라 — 마태복음 5장 44절 "그래야 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의 자녀가 될 수 있다"는 부분이 더 있습니다. 같이 보면 사람으로서는 그렇게 할수 없고 하나님으로서는 가능하다는 구절과 연결됩니다. (ko) 马太福音5:44 论爱仇敌为《新约》《马太福音》第五章44节,是耶稣山上宝训的一部分。耶稣指出,有些人教导民众要“恨你的仇敌”;在这节经文中,耶稣明确反对这种观点。 和合本《圣经》翻译为: 只是我告訴你們、要愛你們的仇敵.爲那逼迫你們的禱告。 (zh) Als Feindesliebe wird ein individuelles und soziales Verhalten bezeichnet, das Feindschaft und Hass durch Wohltaten für Feinde und den Verzicht auf Rache und Gewalt an ihnen zu überwinden sucht. Ziel dieses Handelns ist je nach Tradition die Versöhnung, das beiderseitige Glück und/oder dauerhafter Frieden miteinander. (de) El amor a los enemigos como extensión del amor al prójimo destaca entre las exigencias más y presentadas por el cristianismo desde sus inicios. El Evangelio de Mateo (5, 38-48) y el de Lucas (6, 27-36) ponen esta enseñanza en labios de Jesús de Nazaret. (es) A ideia de amar os inimigos é recorrente em diversas religiões e se tornou, especialmente no Ocidente, conhecida através de passagens bíblicas nas quais relatam-se orientações de Jesus como «Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus» (Mateus 5:43–46) A mesma ideia torna a aparecer no Evangelho de Lucas, no qual se lê: «Digo, porém, a vós que me ouvis: Amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam, bendizei aos que vos maldizem, orai pelos que vos insultam.» (Lucas 6:27–28). (pt) |
rdfs:label | Feindesliebe (de) Amor a los enemigos (es) Amate i vostri nemici (it) 원수를 사랑하라 (ko) Matthew 5:44 (en) Amar os inimigos (pt) 耶稣论爱仇敌 (zh) |
owl:sameAs | freebase:Matthew 5:44 http://d-nb.info/gnd/4153865-1 wikidata:Matthew 5:44 dbpedia-de:Matthew 5:44 dbpedia-es:Matthew 5:44 dbpedia-it:Matthew 5:44 dbpedia-ko:Matthew 5:44 dbpedia-pt:Matthew 5:44 dbpedia-zh:Matthew 5:44 https://global.dbpedia.org/id/4Pnrh |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Matthew_5:44?oldid=1104617108&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Lectionary_240_GA_0051a.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Sankt_Matthaeus_Kirke_Copenhagen_altarpiece_detail1.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Matthew_5:44 |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Love_Your_Enemies dbr:Love_of_enemies dbr:Love_your_enemies dbr:Love_Thy_Enemies dbr:Love_thy_enemies dbr:Love_thy_enemy dbr:Love_your_enemy dbr:Loving_one's_enemies dbr:Mt._5:44 |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Praying_(song) dbr:Process_Church_of_the_Final_Judgment dbr:Schwarzenau_Brethren dbr:Sermon_on_the_Plain dbr:Matthew_5 dbr:Codex_Sinaiticus dbr:Codex_Vaticanus dbr:Get_Your_Gunn dbr:Creativity_(religion) dbr:Love_Your_Enemies dbr:Love_of_enemies dbr:Love_your_enemies dbr:Matthew_5:43 dbr:Matthew_5:45 dbr:Matthew_7:12 dbr:Adam_Clayton_Powell_Sr. dbr:Family_1 dbr:Glossary_of_Christianity dbr:Textual_variants_in_the_Gospel_of_Matthew dbr:Jesus dbr:Jesus_Seminar dbr:Karma dbr:Sermon_on_the_Mount dbr:Christian_anarchism dbr:Twelve_Conclusions_of_the_Lollards dbr:Love_Thy_Enemies dbr:Love_thy_enemies dbr:Love_thy_enemy dbr:Love_your_enemy dbr:Loving_one's_enemies dbr:Mt._5:44 |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Matthew_5:44 |