Hymns to Mary (original) (raw)
Marienlieder sind Gebete, Gesänge und Hymnen zu Ehren der Gottesmutter Maria. Erwähnung finden sie in den Katholischen Hauspostillen. Das Gebet- und Gesangbuch Goldener Himmelsschlüssel des Kapuziners Martin von Cochem gilt als verbreitetes Buch mit Marienliedern. Die weltweit bekanntesten Marienlieder sind wahrscheinlich die verschiedenen Vertonungen des Ave Maria.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Die marianische Antiphon ist in der Liturgie der katholischen Kirche ein an die Gottesmutter gerichteter Gesang. Für diese Gesänge hat sich die Bezeichnung „Antiphonen“ eingebürgert, obwohl es sich eigentlich nicht um antiphonalen Gesang im engeren Sinn, sondern eher um Hymnen handelt. Im Stundengebet wird die der liturgischen Zeit im Kirchenjahr entsprechende marianische Antiphon als Schlussgesang nach der Komplet oder, sofern die Vesper die letzte in Gemeinschaft gefeierte Hore ist, nach der Vesper gesungen: Zu den marianischen Antiphonen gehört auch das Sub tuum praesidium („Unter deinen Schutz und Schirm“) und das Ave Maria, die durch die Liturgia horarum juxta ritum Romanum von 1970/71 neu aufgenommen wurden. Von den Melodien der Antiphonen wie auch der marianischen Hymnen gibt es jeweils eine feierliche und eine vereinfachte Form. Auch die Eigenriten einiger Orden haben eigene Fassungen der Notation mancher marianischen Antiphonen, so haben etwa die Dominikaner eine eigene Fassung des Salve Regina. (de) Marienlieder sind Gebete, Gesänge und Hymnen zu Ehren der Gottesmutter Maria. Erwähnung finden sie in den Katholischen Hauspostillen. Das Gebet- und Gesangbuch Goldener Himmelsschlüssel des Kapuziners Martin von Cochem gilt als verbreitetes Buch mit Marienliedern. Die weltweit bekanntesten Marienlieder sind wahrscheinlich die verschiedenen Vertonungen des Ave Maria. (de) Los himnos marianos son canciones cristianas dirigidas a la Virgen María. Se usan en los servicios devocionales y litúrgicos, particularmente por las Iglesias Católica, Ortodoxa, Anglicana, y Luterana. A menudo se utilizan en el mes de mayo. Algunos también han sido adoptados como villancicos en Navidad. Los himnos marianos no son populares entre los protestantes, porque muchos de ellos ven la Veneración mariana como idolatría. Aun así, la práctica es muy común entre cristianos de las tradiciones católicas, y un componente clave de la liturgia Ortodoxa. Hay muchos más himnos a María dentro del ciclo anual ortodoxo de liturgia que en la liturgia católica. El Magnificat es uno de los ocho himnos cristianos más antiguos y el historiador Marjorie Reeves declara que quizás sea el más antiguo de todos. El Magnificat se llama así por ser la primera palabra del himno de los versículos 1:46-55 del Evangelio según San Lucas en la versión latina de la Biblia conocida como la Vulgata, y este nombre continúa siendo utilizado ampliamente por católicos, anglicanos y ortodoxos. Los himnos marianos son compartidos, a veces, entre grupos diferentes de cristianos, o están influidos por otros himnos. Por ejemplo, la segunda estrofa del himno anglicano Ye Watchers and Ye Holy One se deriva del himno ortodoxo a la Theotokos (Madre de Dios). Los himnos marianos pueden analizarse para arrojar luz sobre la aproximación Mariológica dentro de un periodo histórico dado, por ejemplo el Acatisto a la Madre de Dios ha sido sujeto de estudio detallado en relación con los temas marianos presente dentro de sus componentes. (es) Marian hymns are Christian songs focused on Mary, mother of Jesus. They are used in both devotional and liturgical services, particularly by the Roman Catholic, Eastern Orthodox, Anglican, and Lutheran churches. They are often used in the month of May devotions. Some have also been adopted as Christmas hymns. Marian hymns are not popular among Protestants, as many Protestants see Marian veneration as idolatry. However, the practice is very common among Christians of Catholic traditions, and a key component of the Eastern Orthodox liturgy. There are many more hymns to Mary within the Eastern Orthodox yearly cycle of liturgy than in Roman Catholic liturgy. The Magnificat hymn (song of the Virgin Mary) is one of the eight most ancient Christian hymns and historian Marjorie Reeves states that it is perhaps the earliest Christian hymn. The Magnificat is named after the opening line in the 4th century Vulgate Bible, based on Luke 1:46-55, and continues to be widely used to date by Roman Catholics, Anglicans and the Eastern Orthodox. Marian hymns are at times shared among different groups of Christians, or are influenced by other hymns. For instance, The second stanza of the Anglican hymn Ye Watchers and Ye Holy Ones is derived from the Eastern Orthodox hymn to the Theotokos. Marian hymns may be analyzed to shed light on the Mariological approach within a given historical period, e.g. the Akathist to the Theotokos has been the subject of detailed study related to the Marian themes it presents within its various components. (en) Une hymne mariale est une hymne chrétienne à usage liturgique, dédiée à Marie, tel que le Je vous salue Marie. (fr) Lagu-lagu gereja mengenai Maria dinyanyikan pada umumnya oleh umat Katolik Roma terutama di tengah-tengah komunitas religius setelah ibadat malam. Secara tradisional, lagu-lagu ini juga didaraskan setelah lagu-lagu pujian, dan setelah tiap ibadat harian ketika dinyanyikan dalam paduan suara saat paduan suara tersebut kemudian akan bubar. Di bawah ini adalah lagu-lagu gereja Maria dalam Bahasa Latin aslinya seperti yang dinyanyikan di tempat-tempat rohani Katolik Roma di seluruh dunia: Alma Redemptoris Mater (Advent hingga tanggal 2 Februari) :Alma Redemptóris Mater, quae pérvia caeli porta manes, et stella maris, succúrre cadénti,súrgere qui curat, pópulo; tu quae genuísti,natúra miránte, tuum sanctum Genitórem,Virgo prius ac postérius, Gabriélis ab oresumens illud Ave, peccatórum miserére. V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.R. Et concepit de Spiritu Sancto. Oremus.Gratiam tuam, quaesumus Domine, mentibus nostris infunde; ut, qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus; per passionem ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen. (Natal hingga Pesta Persembahan Yesus di Kuil) V. Post partum, Virgo, inviolata permansisti.R. Dei Genitrix, intercede pro nobis. Oremus.Deus, qui salutis aeternae, beatae Mariae virginitate fœcunda, humano generi praemia praestitisti: tribue, quaesumus; ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitae suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. R. Amen. Ave Regina Cælorum (Pesta Persembahan Yesus di Kuil hingga Jumat Agung) :Ave, Regína caelórum, ave Domina angelórum,salve, radix, salve, porta,ex qua mundo lux est orta.Gaude, Virgo gloriósa,super omnes speciósa;vale, o valde decóra,et pro nobis Christum exóra. V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.R. Da mihi virtutem contra hostes tuos. Oremus.Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium; ut, qui sanctae Dei Genitricis memoriam agimus; intercessionis ejus auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen. Regina Cæli (Masa Paskah) :Regina cæli, lætare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia.Resurrexit, sicut dixit, alleluia.Ora pro nobis Deum, alleluia. V. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia. Oremus.Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Jesu Christi, mundum lætificare dignatus es; præsta, quæsumus; ut, per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen. Salve Regina (Minggu Trinitas hingga Advent) :Salve, Regína, mater misericórdiae; vita dulcédo et spes nostra, salve.Ad te clamámus, éxsules fílii Hevae.Ad te suspirámus, geméntes et flentes, in hac lacrimárum valle.Eja ergo, advocáta nostra,illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui,nobis post hoc exsílium osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Oremus.Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosae Virginis Matris Mariae corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante praeparasti: da, ut cujus commemoratione laetamur; ejus pia intercessione, ab instantibus malis, et a morte perpetua liberemur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen. (in) Maria-antifonerna är en grupp sånger tillägnade Jungfru Maria. * Alma Redemptoris Mater * Ave Regina Caelorum * Regina Caeli * Salve Regina (sv) Богоро́дичные антифоны, в Римско-католической церкви – особые распевы в честь Девы Марии, исполняемые в конце оффиция. (ru) Богоро́дичні антифо́ни — в Римсько-католицької церкві особливі піснеспіви на честь Діви Марії, виконувані в кінці богослужінь Літургії годин. До , що були в середині XX століття, ці антифони співалися в кінці кожної служби Бревіарія, якщо ж кілька служб об'єднувалися в одну (як воно зазвичай на практиці та відбувалося), то після останньої з кожної такої серії служб. Вибір конкретного антифону залежав від поточного періоду літургійного року. Спів або читання антифону зазвичай супроводжувалося також тихим прочитанням вірша з відповіддю та молитвою. У реформі статутних рубрик, виробленою Папою Пієм XII 1956 року, виконання антифонів після всіх служб було скасовано, і залишено тільки після служби «Завершення дня» («Повечір'я»). У такому вигляді воно збереглося і в новому чині Літургії годин, прийнятому при Папі Павлі VI і чинному останнім часом. При цьому, звичайно, в нових богослужбових книгах не вказуються періоди, коли слід виконувати той чи інший антифон, за винятком Пасхального Часу, коли неодмінно повинен використовуватися антифон «Regina Caeli» («Tempore vero paschali, erit semper antiphona Regina Caeli» IG 92). Вірші та молитва після антифонів більше не наводяться в чині Повечір'я, проте всі ці молитви збережені в оновленому Римському Часослова (Літургії Годин) як коллект в послідовності Діві Марії. Крім чотирьох відомих антифонів в нове чергування додані ще два тексти, здавна (але вкрай рідко) використовувалися в римському обряді. Це гімн «Sub tuum praesidium» (грецький текст відносять до III століття, латинський переклад XI століття) та стежок «Inviolata» (X—XI ст.) (uk) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Poxvala.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.hymnlyrics.org |
dbo:wikiPageID | 1843596 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 19302 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1120755842 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Candlemas dbc:Christian_chants dbr:Romanos_the_Melodist dbr:Notre_Dame_de_Paris dbr:Montpellier_Codex dbr:Mother_of_God dbr:Santa_Maria_de_Montserrat dbr:Bethlehem dbc:Marian_antiphons dbc:Marian_devotions dbr:Antiphon dbr:Holy_Saturday dbr:Virgin_Mary dbr:O_Virgo_Splendens dbr:Saint_Ambrose dbr:Saint_Augustine dbr:Nativity_of_Jesus dbr:None_(liturgy) dbr:The_Seven_Joys_of_Mary_(carol) dbr:Christianity dbr:Gabriel dbr:God dbr:Monastic dbr:Cosmas_of_Maiuma dbr:Theotokos dbr:Lady_of_Knock dbr:Roman_Catholic_Marian_churches dbr:Anglican dbr:Lutheran dbr:Choir dbr:Stabat_Mater_Speciosa dbr:Compline dbr:Hail_Queen_of_Heaven,_the_Ocean_Star dbr:Franciscan dbr:Plainsong dbr:Stabat_Mater dbr:May_devotions_to_the_Blessed_Virgin_Mary dbr:Ave_Maria dbr:Byzantine_Iconoclasm dbr:Catholic_Church dbr:Cavite_City dbr:Trouvère dbr:Divine_Liturgy dbr:Early_Christianity dbr:Eastern_Orthodox dbr:Lauds dbr:Llibre_Vermell_de_Montserrat dbr:Alfonso_X_of_Castile dbr:Alma_Redemptoris_Mater dbr:Francis_of_Assisi dbr:Bring_Flowers_of_the_Rarest dbr:Nun,_Brüder,_sind_wir_frohgemut dbr:Diataxis dbr:Regina_Caeli dbr:Repertory dbr:Roman_Catholic dbr:Mariology dbr:Gregorian_Chant dbr:Gregorian_chant dbr:Hymn dbr:Aria dbr:Assisi dbc:Marian_hymns dbr:Advent dbr:Jesus dbr:Heresy dbr:O_Sanctissima dbr:Ave_Regina_caelorum dbr:Axion_Estin dbr:Marian_devotions dbr:Marjorie_Reeves dbr:Maronite_Church dbr:Mary,_mother_of_Jesus dbr:Incarnation dbr:Canonical_hours dbr:Cantigas_de_Santa_Maria dbr:Ave_Maris_Stella dbr:Ye_Watchers_and_Ye_Holy_Ones dbr:Benedictine dbr:Magnificat dbr:Salve_Regina dbr:San_Damiano,_Assisi dbr:Stanza dbr:Song dbr:Vespers dbr:Vulgate dbr:Lo,_How_a_Rose_E'er_Blooming dbr:Immaculate_Mary dbr:Liturgy dbr:Evangelical_Lutheran_Worship dbr:Evviva_Maria dbr:Our_Lady_of_Solitude_of_Porta_Vaga dbr:Triodion dbr:List_of_Roman_Catholic_hymns dbr:Jaque_de_Cambrai dbr:O_Sodales dbr:Polyphonic dbr:Canonical_Hour dbr:Jesuit dbr:Giacopone_dei_Todi dbr:Galician-Portuguese_language dbr:Coptic_Church dbr:Psalm dbr:Sunday_of_Orthodoxy dbr:Akathist_Hymn dbr:Akathist_to_the_Theotokos dbr:Easter_season dbr:Eastern_Church dbr:Western_Church dbr:Marian_litanies dbr:Theotokia dbr:Theotokos_Iverskaya dbr:File:Lobo_de_Mesquita_-_Manuscrito_da_Antífona_Salve_Regina_-_1787.jpg dbr:File:Poxvala.jpg dbr:File:CopticAltar.jpg dbr:File:Church_of_the_Visitation_IMG_0646.JPG |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Bibleref2 dbt:Citation_needed dbt:Cn dbt:Columns-list dbt:ISBN dbt:Reflist dbt:See_also dbt:Short_description dbt:Virgin_Mary dbt:Mariology |
dcterms:subject | dbc:Christian_chants dbc:Marian_antiphons dbc:Marian_devotions dbc:Marian_hymns |
rdf:type | owl:Thing yago:WikicatChants yago:WikicatChristianHymns yago:WikicatMarianAntiphons yago:WikicatMarianDevotions yago:WikicatMarianHymns yago:Abstraction100002137 yago:Antiphon107033245 yago:Attribute100024264 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Chant107034634 yago:Communication100033020 yago:Devotion107544491 yago:Emotion107480068 yago:ExpressiveStyle107066659 yago:Feeling100026192 yago:Hymn107035870 yago:Love107543288 yago:Music107020895 yago:MusicGenre107071942 yago:MusicalComposition107037465 yago:ReligiousMusic107033007 yago:ReligiousSong107035420 yago:Song107048000 yago:State100024720 |
rdfs:comment | Marienlieder sind Gebete, Gesänge und Hymnen zu Ehren der Gottesmutter Maria. Erwähnung finden sie in den Katholischen Hauspostillen. Das Gebet- und Gesangbuch Goldener Himmelsschlüssel des Kapuziners Martin von Cochem gilt als verbreitetes Buch mit Marienliedern. Die weltweit bekanntesten Marienlieder sind wahrscheinlich die verschiedenen Vertonungen des Ave Maria. (de) Une hymne mariale est une hymne chrétienne à usage liturgique, dédiée à Marie, tel que le Je vous salue Marie. (fr) Maria-antifonerna är en grupp sånger tillägnade Jungfru Maria. * Alma Redemptoris Mater * Ave Regina Caelorum * Regina Caeli * Salve Regina (sv) Богоро́дичные антифоны, в Римско-католической церкви – особые распевы в честь Девы Марии, исполняемые в конце оффиция. (ru) Die marianische Antiphon ist in der Liturgie der katholischen Kirche ein an die Gottesmutter gerichteter Gesang. Für diese Gesänge hat sich die Bezeichnung „Antiphonen“ eingebürgert, obwohl es sich eigentlich nicht um antiphonalen Gesang im engeren Sinn, sondern eher um Hymnen handelt. Im Stundengebet wird die der liturgischen Zeit im Kirchenjahr entsprechende marianische Antiphon als Schlussgesang nach der Komplet oder, sofern die Vesper die letzte in Gemeinschaft gefeierte Hore ist, nach der Vesper gesungen: (de) Marian hymns are Christian songs focused on Mary, mother of Jesus. They are used in both devotional and liturgical services, particularly by the Roman Catholic, Eastern Orthodox, Anglican, and Lutheran churches. They are often used in the month of May devotions. Some have also been adopted as Christmas hymns. Marian hymns are not popular among Protestants, as many Protestants see Marian veneration as idolatry. However, the practice is very common among Christians of Catholic traditions, and a key component of the Eastern Orthodox liturgy. There are many more hymns to Mary within the Eastern Orthodox yearly cycle of liturgy than in Roman Catholic liturgy. (en) Los himnos marianos son canciones cristianas dirigidas a la Virgen María. Se usan en los servicios devocionales y litúrgicos, particularmente por las Iglesias Católica, Ortodoxa, Anglicana, y Luterana. A menudo se utilizan en el mes de mayo. Algunos también han sido adoptados como villancicos en Navidad. Los himnos marianos no son populares entre los protestantes, porque muchos de ellos ven la Veneración mariana como idolatría. Aun así, la práctica es muy común entre cristianos de las tradiciones católicas, y un componente clave de la liturgia Ortodoxa. Hay muchos más himnos a María dentro del ciclo anual ortodoxo de liturgia que en la liturgia católica. (es) Lagu-lagu gereja mengenai Maria dinyanyikan pada umumnya oleh umat Katolik Roma terutama di tengah-tengah komunitas religius setelah ibadat malam. Secara tradisional, lagu-lagu ini juga didaraskan setelah lagu-lagu pujian, dan setelah tiap ibadat harian ketika dinyanyikan dalam paduan suara saat paduan suara tersebut kemudian akan bubar. Di bawah ini adalah lagu-lagu gereja Maria dalam Bahasa Latin aslinya seperti yang dinyanyikan di tempat-tempat rohani Katolik Roma di seluruh dunia: Alma Redemptoris Mater (Advent hingga tanggal 2 Februari) :Alma Redemptóris Mater, quae pérvia caeli Regina Cæli (in) Богоро́дичні антифо́ни — в Римсько-католицької церкві особливі піснеспіви на честь Діви Марії, виконувані в кінці богослужінь Літургії годин. До , що були в середині XX століття, ці антифони співалися в кінці кожної служби Бревіарія, якщо ж кілька служб об'єднувалися в одну (як воно зазвичай на практиці та відбувалося), то після останньої з кожної такої серії служб. Вибір конкретного антифону залежав від поточного періоду літургійного року. Спів або читання антифону зазвичай супроводжувалося також тихим прочитанням вірша з відповіддю та молитвою. (uk) |
rdfs:label | Marienlied (de) Marianische Antiphon (de) Himno mariano (es) Antifon Maria (in) Hymns to Mary (en) Hymne mariale (fr) Богородичные антифоны (ru) Maria-antifoner (sv) Богородичні антифони (uk) |
rdfs:seeAlso | dbr:Antiphon |
owl:sameAs | freebase:Hymns to Mary http://d-nb.info/gnd/4168889-2 wikidata:Hymns to Mary wikidata:Hymns to Mary dbpedia-de:Hymns to Mary dbpedia-de:Hymns to Mary dbpedia-es:Hymns to Mary dbpedia-fr:Hymns to Mary dbpedia-id:Hymns to Mary dbpedia-nn:Hymns to Mary dbpedia-ru:Hymns to Mary dbpedia-sv:Hymns to Mary dbpedia-sw:Hymns to Mary dbpedia-uk:Hymns to Mary dbpedia-vi:Hymns to Mary https://global.dbpedia.org/id/jU5b yago-res:Hymns to Mary |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Hymns_to_Mary?oldid=1120755842&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/CopticAltar.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Poxvala.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Church_of_the_Visitation_IMG_0646.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Lobo_de_Mesquita_-_Ma...o_da_Antífona_Salve_Regina_-_1787.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Hymns_to_Mary |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Marian_Antiphon dbr:Hymns_to_mary dbr:Hymn_to_Mary dbr:Marian_hymn dbr:Marian_Anthems dbr:Marian_antiphon dbr:Marian_antiphons dbr:Marian_hymns |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Salve_Regina_(Latry) dbr:List_of_compositions_by_Anton_Bruckner dbr:Montpellier_Codex dbr:Antiphon dbr:Regina_coeli_(Mozart) dbr:Daily_Office_(Anglican) dbr:Veneration_of_Mary_in_the_Catholic_Church dbr:Marian_art_in_the_Catholic_Church dbr:Marietta_Alboni dbr:List_of_hymns_by_Helmut_Schlegel dbr:List_of_motets_by_Anton_Bruckner dbr:Sahakdukht dbr:Saint_Augustine's_Prayer_Book dbr:Gegrüßet_seist_du,_Königin dbr:Nativity_of_Jesus dbr:Salve_Regina_(Handel) dbr:Theotokion dbr:Theotokos dbr:May_devotions_to_the_Blessed_Virgin_Mary dbr:Catholic_Mariology dbr:Es_ist_ein_Ros_entsprungen dbr:Es_kommt_ein_Schiff,_geladen dbr:Angelus dbr:Anglican_Marian_theology dbr:Marian_Antiphon dbr:Avé_de_Fátima dbr:Axion_Estin dbr:Marian_devotions dbr:Mary,_mother_of_Jesus dbr:Guillaume_le_Vinier dbr:Hymns_to_mary dbr:Canticle dbr:Segne_du,_Maria dbr:Magnificat dbr:Salve_Regina dbr:Immaculate_Mary dbr:Stabat_Mater_speciosa dbr:The_National_Pilgrimage dbr:Hymn_to_Mary dbr:Marian_hymn dbr:Marian_Anthems dbr:Marian_antiphon dbr:Marian_antiphons dbr:Marian_hymns |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Hymns_to_Mary |