震災から1年 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)
例文
東日本大震災や福島第一原発事故の被災者に対する配慮から,多くの人がこれらの県内の住所に年賀状を送るのを控えたようだ。例文帳に追加
Many people seem to have refrained from sending New Year's postcards to addresses in those prefectures out of consideration for the victims of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident.発音を聞く - 浜島書店 Catch a Wave
なお、昨年以降の輸出の前月比をみても、原系列の前年同月比でみたような震災やタイの洪水による被害とそこからの回復など、特徴的な動きが明瞭に読み取れる(第2-4-1-5 図参照)。例文帳に追加
Meanwhile, exports on a month-on-month basis in and after 2011 also show characteristic movement that reflects the impact of and the recovery from the earthquake and damage caused by the floods in Thailand as observed in the analysis of exports in original series in terms of ratio to the same month of the previous year (see Figure 2-4-1-5). - 経済産業省
翌1922年(大正1 1 年)「マキノ映画製作所」と名称を変え、1923年(大正12年)9月1日の関東大震災で製作中止に追い込まれた大活から内田吐夢ら、国際活映から環歌子や阪東妻三郎が参加し、20前後の若いスタッフたちの自由な発想で作ったリアルな剣戟が人気をよぶ。例文帳に追加
The next year, in 1922, the company changed its name to 'Makino Eiga Seisakusho (Makino Film Studio)' and, after the Great Kanto Earthquake of September 1, 1923 Tomu UCHIDA and others from Daikatsu and Utako TAMAKI and Tsumasaburo BANDO from Kokusai Katsuei which were forced to suspend their productions, joined and its realistic sword fights, produced by young and creative staff around twenty years old, became popular.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四半期ごとの動きをみると、201 1 年4 ~ 6 月期には東日本大震災の影響もあり、前年同期比1.1%減と一時的に減少し、その後、7 ~ 9 月期からは弱い動きで増加が続いていたが、2012年7 ~ 9 月期は再び減少に転じた。例文帳に追加
As for the transition on a quarterlybasis, the extra working hours temporarily decreased in the period from April to June 2011, by 1 .1% on theyear-to-year basis, partly due to the impact of the Great East Japan Earthquake, then gradually increased from theperiod from July to September, and again turned into decrease in the period from July to September 2012 . - 厚生労働省
輸送用機器の輸出は、昨年の第1・第2 四半期までは震災の影響から落ち込みが最も大きかったものの、その後急速に回復し、直近の2012 年第1 四半期の輸出に対しては大きくプラスに寄与(前年同期比▲ 1.6%のうち、寄与度は+2.1%ポイント)するまでになっている。例文帳に追加
Although exports of transportation equipment experienced the largest decline in the first and second quarters of 2011 due to the impact of the earthquake, this later recovered quickly to the extent of making a significant positive contribution to exports in the first quarter of 2012 (out of a 1.6% decline from the same period of the previous year, its contribution was 2.1% point). - 経済産業省
また、*震災から1年半経過し、神戸市内も徐々に復興の兆しが見え始めた*1996年7月20日の改正で、昼間時の神戸止まりを需要の拡大を図るために須磨まで延伸、ちょうど夏の海水浴シーズンであったことから**、海水浴客には大いに喜ばれた。例文帳に追加
On July 20, 1996, about one and half years after the earthquake, when Kobe City began to show signs of gradual restoration, another revision of the timetable was made, where train services to Kobe during the day time were extended to Suma, aiming at expanding demand, was highly welcomed by beach goers amid the sea-bathing season.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1995年 1月17日に発生した阪神・淡路大震災では、京阪神緩行線は震源(朝霧駅沖の明石海峡)から武庫川(甲子園口~立花間)まで激甚被災地を貫いて走っていたことから、神戸市内を中心に強烈なダメージを受けた。例文帳に追加
The Keihanshin Local Line, running through the center of the urban site of Kobe City, suffered great damage from the Great Hanshin-Awaji Earthquake on January 17, 1995, since it ran through the seriously hit area, from epicenter (in the Akashi Strait off the coast of Asaka Station) to Muko-gawa River (between Koshien Station and Tachibana Station).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文
間もなく東日本大震災の発生から 1 年を迎える時でございまして、ちょうどあの日、参議院の決算委員会の中継中だったと思いますけれども、2万人近い方々が命をなくす、あるいは、(行方)不明になられたわけでございます。例文帳に追加
It will soon be one year since the Great East Japan Earthquake took place. The earthquake occurred while a session of the House of Councillors' Audit Committee was being aired live. Nearly 20,000 people were killed or left missing.発音を聞く - 金融庁