weblio英語例文検索 (original) (raw)

陳朝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21

例文

(**陳朝)例文帳に追加

Trần Dynasty - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が不審を感じると和卿は、以下のように述べる。例文帳に追加

Sanetomo felt suspicious, but CHIN Nakei said as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次の**陳朝でも律令法典が制定された。例文帳に追加

The succeeding Trần Dynasty also enacted its own Luli-oriented law codes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、(南)隋の頃には、智ギを国師と号していた。例文帳に追加

Between the Chen (Nancho) and Sui Dynasties, Chigi (ギ) was titled as Kokushi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

15日、御所で対面すると和卿は実を三度拝み泣いた。例文帳に追加

On July 16, when CHIN Nakei met Sanetomo at the shogunate residence, he bowed to Sanetomo three times and cried. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

あなたの述によると 奥様は 今 ロサンゼルスから戻られた? - ええ例文帳に追加

In your statement you say your wife returned from l.a. this morning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

中国製の梵鐘の古例としては、奈良国立博物館所蔵の(南)の太建7年(575年)の銘をもつ作品がある。例文帳に追加

As an old example of Chinese Bonsho, there is a bell in Nara National Museum that has the inscription of Chen (South Dynasty) in 575. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はかつて夢に現れた高僧が同じ事を述べ、その夢を他言していなかった事から、和卿を信じた。例文帳に追加

Sanetomo believed CHIN Nakei since a high priest who had appeared in his dream said the same thing and he had not spoken of it to anybody. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代以後、このような著述は多くなり、唐代では張彦遠の『法書要録』、宋では思の『書苑菁華』に集められている。例文帳に追加

After the Six Dynasties Period such literary works increased in number and those were edited into "Hoshoyoroku" of ZHANG Yanyuan in the Tang period and "Syoen Seika" of CHIN Shi in Sung. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

重源は、鑑真の例にならって大和尚、仏師の運慶には法眼の僧位が、和卿には頼からも賞品を授けられた。例文帳に追加

The rank Great Osho was granted to Chogen following the Jianzhen case, and the rank Hogen to Unkei, sculptor of Buddhist statues while CHIN Wakei received a prize from Yoritomo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この「天下」概念の実例としては、1428年に大越が明から独立した際、この時代を代表する文人であるグエン・チャイが「自趙丁李之肇造、我国与漢唐宋元而各帝一方」(趙佗の南越国・丁部領の丁・李(ベトナム)・*陳朝以来、我が国は中国の漢・唐・宋・元などの王*朝**と同じく帝を称して天下の一方に君臨してきた)と述べていることがあげられる。例文帳に追加

An example of this notion of "Tenka" was the remark made by Guen Chai, a man of literature representing this era, in 1428 when Daietsu (Đại Việt) became independent from Ming, saying "Since the era of Nanetsukoku (the kingdom of Nanyue) founded by Zhao Tuo, the Đinh dynasty founded by Đinh Bộ Lĩnh, the Lý Dynasty (Vietnam) and the Trần Dynasty, my country had reigned over part of "Tenka" as with the Hang, Tang, Sung or Yuan dynasty in China." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「史記」「漢書」をはじめ、西晋の寿が書いた『三国志(歴史書)』、宋(南)の范曄が書いた『後漢書』、梁(南)の沈約が書いた『宋書』など、当初の紀伝体史書はみな個人の撰であった。例文帳に追加

At first, the biographical annal histories written in those days, beginning with the "Shiji" and the "Hanshu", and including such works as the "Annals of the Three Kingdoms" (the historical work, not the romance) by Western Jin historian Shou CHEN, the "Hou Hanshu" (Later Book of Han) by Southern Liu Song historian Ye FAN, and the "Songshu" (Book of Song) by the Southern Liang historian Yue SHEN, were all compiled privately, as personal efforts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その天下概念は当初*陳朝にいたるヴェトナム王*朝**を南越国の後継と位置づけ、その領域であった中国の嶺南地方からヴェトナム北部に至る地域に固有の天下概念を設定するものであった。例文帳に追加

The above notion of Tenka defined the Vietnam dynasty, which started from the Tran dynasty, as the successor of Nanetsukoku (越国) (the Kingdom of Nanyue) and deemed its original territory from the Lingnan area of China to the northern part of Vietnam as its own Tenka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

*陳朝で成立した『大越史記』においては、秦漢時代に今日の広東からヴェトナム北部に存在した南越国をヴェトナム最初の正統王*朝**とし、この地域を対象とする「天下」概念が形成された。例文帳に追加

According to "Daietsu shiki" written in the era of Trần dynasty, Nanetsukoku, a nation located in the region ranging from present Canton to North Vietnam, was the first legitimate dynasty of Vietnam, and the notion of "Tenka" which referred to this region was created. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その早期の例としては、北斉・(南)の天台宗二祖・慧思によって記された「立誓願文」に見られるし、隋代以降1000年にわたって継続される房山の石経事業も、末法思想によるものである。例文帳に追加

Its early example is seen in 'Ryusei Ganmon' which was written by Eshi, the second founder of the Tendai sect, during the period of Northern Ch'i and Chen (southern dynasty) and the Stone Sutra Project at Fangshan, which had been continuing for over 1,000 years since the period of the Sui dynasty, was also based on Mappo shiso. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、撰者に関しては、元々は拱昻が編集したが、廷に提出する旅の途中で道原に横取りされて提出されてしまったとの説があるが、中国の仏教学者垣によって否定されている。例文帳に追加

With respect to the compiler, there is a theory that originally compiled the book and Dogen stole it during the trip to the Imperial Court to submit it as his work; however, this theory has been denied by a Chinese Buddhist scholar, Chin En. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その8月11日、頼綱は政を介して鎌倉政庁に書状を送り謀反の意が無いことを述、その後の8月16日には下野国において出家するに至った。例文帳に追加

On October 2nd Yoritsuna sent a letter to the Kamakura government office through Tomomasa, stating that he had had no intention of rebellion, and later on October 7th this resulted in him becoming a priest in the Shimotsuke Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで一族の結城光を介して献髪し謝の意を表して実信房蓮生(じっしんぼうれんじょう)と号し、京嵯峨野の小倉山麓に庵を設けて隠遁したと云われる。例文帳に追加

Then it is said that he retired from the world to express his apology with his hair cut for presentation through Tomomitsu YUKI, a member of his family, he called himself Jisshin-bo Renjo and built a hermitage at the foot of Mt. Ogura in Kyo Sagano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君主位譲位者が後継者の後見として実質的な政務を行うという政治体制は、恒久的な制度としては世界史的にきわめて稀であり、他にはヴェトナムの**陳朝にその例を見る程度である。例文帳に追加

The political system where a person who abdicates the throne conducts virtual political affairs is extremely rare as a permanent system in world history, and basically the only similar case is that of the Tran Dynasty of Vietnam. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公署は旧台北市役所(現在の中華民国行政院)に設置され、国民政府代表の儀、葛敬恩、柯遠芬、黄琴、游弥堅、宋斐如、李万居の他、台湾住民代表として林献堂、炘、林茂生、日本側代表として安藤利吉及び諫山春樹が参加し、ここに日本による台湾統治は終焉を迎えた。例文帳に追加

The administrative office was established in the former Taipei municipal office (today's Executive Yuan of the Republic of China) and with Yi CHEN, Jing-en GE, Yuan-fen KE, Chao-qin HUANG, Mi-jian YOU, Fei-ju SUNG and Wan-ju LI representing the National government, Xiantang LIN, Xin CHEN and Mao-sheng LIN on behalf of the residents of Taiwan and Rikichi ANDO and Haruki ISAYAMA representing Japan, the ruling of Taiwan by Japan ended. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これについて、河内祥輔は九条兼実の日記『玉葉』建久9年正月6日・7日条に源頼が、後鳥羽天皇(当時)退位後の後継者として、天皇の同母兄で頼の遠縁にあたる持明院子を妃としていた守貞親王を推挙する意向を示していることを記していることを指摘している。例文帳に追加

Concerning this matter, Shosuke KOUCHI points out as follows: The article on February 20 and 21, 1198, in "Gyokuyo," a diary written by Kanezane KUJO, describes that MINAMOTO no Yoritomo had the intention of recommending Imperial Prince Morisada, an elder brother of the Emperor and a distant relative of Yoritomo, as the successor to Emperor Gotoba (at that time) after the Emperor abdicated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス