weblio英語例文検索 (original) (raw)

ume treeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23

例文

a ume tree 例文帳に追加

梅の木 - EDR日英対訳辞書

a twig of an ume tree 例文帳に追加

梅の木の枝 - EDR日英対訳辞書

a flower of an ume tree 例文帳に追加

梅の木の花 - EDR日英対訳辞書

a Japanese plum tree called an ume 例文帳に追加

梅という植物 - EDR日英対訳辞書

例文

The ume tree in my garden is now in fruit. 例文帳に追加

庭の梅の木に実が生っている. - 研究社 新和英中辞典

例文

I've just noticed the first few blossoms on the ume tree. 例文帳に追加

梅が一輪二輪と咲き始めた. - 研究社 新和英中辞典

a fruit of the ume tree 例文帳に追加

梅という植物の果実 - EDR日英対訳辞書

a Japanese ume tree with red blossoms 例文帳に追加

紅色の花が咲く梅の木 - EDR日英対訳辞書

a white-blossomed Japanese 'ume' plum tree 例文帳に追加

白い花の咲くウメの木 - EDR日英対訳辞書

例文

The ume tree of the shrine's crest comes from the Legend of Tobiume (flying ume tree), which tells that the ume tree so longed to be with SUGAWARA no Michizane that one night it flew to Dazaifu. 例文帳に追加

その梅が菅原道真を慕って一晩のうちに大宰府に飛来したという飛梅伝説ができたことから、梅が神紋となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

That ume tree is swarming with caterpillars. 例文帳に追加

あの梅の木に毛虫がいっぱいたかっている. - 研究社 新和英中辞典

In Japanese pictures the ume tree and the bush warbler always go [are always found] together. 例文帳に追加

日本画では梅にウグイスは付き物です. - 研究社 新和英中辞典

As early as February the ume tree in my garden begins to bud. 例文帳に追加

二月になると私の家の庭の梅が早くも芽を吹き出す. - 研究社 新和英中辞典

A white-blossomed ume tree, more than 200 years old, has been selected as one of the 100 old trees of historic interest in Kameoka City. 例文帳に追加

白梅-樹齢200年以上、「亀岡市の銘木100選」選定 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tosen no Ume (Plum Tree of Tosen): the oldest plum tree in Tsukigase Bairin and designated as a cultural property by the former Tsukigase Village. 例文帳に追加

桃仙の梅月ヶ瀬梅林で一番の古木であり、旧月ヶ瀬村指定文化財である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The symbolism of the ume tree derives from the Legend of Tobiume (the flying plum tree) that states that the tree flew to Dazaifu to be with Michizane. 例文帳に追加

その梅が大宰府に移動したという飛梅伝説ができたことから、梅がシンボルになっていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8 volumes of Kitano Tenjin Engi (history of Kitano Tenjin), color painting on paper (including 1 volume of sketch and 1 makie (lacquered craft) box made of ume (plum) tree) 例文帳に追加

紙本着色北野天神縁起 8巻(附同縁起下絵1巻、梅樹蒔絵箱1合) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(an ume tree forest grows outside of the romon gate (two-storey gate) and is open to the public for a fee when in season). 例文帳に追加

(楼門外には梅林もあり、シーズン中は有料で公開される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michizane was very fond of ume and composed the waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) to the ume tree in his garden, 'Kochi fukaba Nioi okoseyo ume no hana aruji nasitote haruna wasureso (recently haruwo wasuruna)' (Whenever the east wind blows, my dear plum blossoms remember spring, even if your master won't be here), following his demotion and exile to Dazaifu. 例文帳に追加

道真は梅をこよなく愛し、大宰府左遷の際、庭の梅に「東風(こち)吹かば 匂い起こせよ 梅の花 主なしとて 春な忘れそ(現在は「春を忘るな」とされることもある)」と和歌を詠みました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the famous Legend of the Flying Plum Tree ('Tobi-Ume Densetsu') the plum tree of the poem flew overnight from Kyoto to Michizane's residence. 例文帳に追加

その梅が、京の都から一晩にして道真の住む屋敷の庭へ飛んできたという「飛び梅伝説」も有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michizane was very fond of ume (Japanese plum) trees and composed a waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) for the tree in his garden: "Kochi fukaba nioi okoseyo ume-no-hana aruji nashi tote haruna wasureso" (Whenever the east wind blows, my dear plum blossoms remember spring, even if your master won't be here). 例文帳に追加

道真がウメを愛し、庭の梅の木に「東風(こち)吹かば 匂ひをこせよ 梅の花 主なしとて 春な忘れそ」と和歌を詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also skilled at painting with India ink in a manner similar to bunjin-ga (a style of painting that originated in China, in which intellectuals such as writers and other non-professional would try their hand), and he liked painting subjects ranging from orchids to Shikunshi (four plants with high virtue, namely orchid, bamboo, ume plum tree and chrysanthemum). 例文帳に追加

また文人画風の墨画も得意とし蘭をはじめ四君子を好んで描いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nariki-zeme (nariki, which is written as 成り木, means fruit bearing trees, and 責め, which in this case is pronounced 'zeme,' is a noun form of 責める [semeru] which in this context means to press a tree for fruition) is a folk rite praying for a good harvest, conducted on such fruit trees as persimmon, chestnut and ume. 例文帳に追加

成り木責め(なりきぜめ)とは、カキノキ、クリ、ウメなど果樹(成り木)について行なわれる豊作祈願の習俗である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス