光 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
See also: 灮
Stroke order |
---|
![]() |
光 (Kangxi radical 10, 儿+4, 6 strokes, cangjie input 火一山 (FMU), four-corner 90211, composition ⿱⺌兀)
- 侊, 垙, 挄, 咣, 洸, 恍, 姯, 㹰, 珖, 桄, 晄, 胱, 㿠, 硄, 絖, 輄(𨐈), 觥, 靗, 銧, 皝, 駫, 䯑
- 尡, 䆪, 韑, 輝(辉), 黋, 㒯, 耀, 兤, 茪, 晃, 䨔, 㘢
Additional Derived Characters
Kangxi Dictionary: page 124, character 6
Dai Kanwa Jiten: character 1350
Dae Jaweon: page 262, character 1
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 266, character 7
simp. and trad. | 光 |
---|---|
alternative forms | 㫕灮炗炚炛㫕灮炗炚炛烡𠈑𤉭𤎫𤐥𰭧㶢 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------------------ | | 光 | *kʷaːŋ, *kʷaːŋs | | 灮 | *kʷaːŋ | | 洸 | *kʷaːŋ, *qʷaːŋ | | 桄 | *kʷaːŋ, *kʷaːŋs | | 胱 | *kʷaːŋ | | 垙 | *kʷaːŋ | | 輄 | *kʷaːŋ | | 恍 | *kʷaːŋ, *qʰʷaːŋʔ | | 茪 | *kʷaːŋ | | 侊 | *kʷaːŋ, *kʷraːŋ | | 晃 | *ɡʷaːŋʔ | | 幌 | *ɡʷaːŋʔ | | 榥 | *ɡʷaːŋʔ | | 滉 | *ɡʷaːŋʔ | | 觥 | *kʷraːŋ | | 駫 | *kʷeːŋ |
Ideogrammic compound (會意 / 会意): 火 (“fire”) + 卩 (“kneeling person”) – fire over a person's head, emphasizing the shining of light (Shuowen).
From Proto-Sino-Tibetan *hwaŋ (“shine; bright; yellow”). Cognate with 黃 (OC *ɡʷaːŋ, “yellow”), 曠 (OC *kʰʷaːŋs, “bright; well-lit”), Burmese ဝင်း (wang:, “bright”).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): guāng, guǎng (guang1, guang3)
(Zhuyin): ㄍㄨㄤ, ㄍㄨㄤˇ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): guang1
(Nanjing, Nanjing Pinyin): guàn
(Dungan, Cyrillic and Wiktionary): гуон (guon, I) - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): gwong1
(Dongguan, Jyutping++): gwong1
(Taishan, Wiktionary): gong1
(Yangjiang, Jyutping++): gong1 - Gan (Wiktionary): guong1
- Hakka
(Sixian, PFS): kông
(Hailu, HRS): gongˋ
(Meixian, Guangdong): guong1
(Changting, Changting Pinyin): gông1 - Jin (Wiktionary): guon1
- Northern Min (KCR): guáng
- Eastern Min (BUC): guŏng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gung1 / gng1 / gorng1
- Southern Min
(Hokkien, POJ): kng / kuiⁿ / kong / koang
(Teochew, Peng'im): geng1 / guang1
(Leizhou, Leizhou Pinyin): guang1 - Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): gung1
- Wu (Northern, Wugniu): 1kuaon / 1kuan
- Xiang
(Changsha, Wiktionary): guan1
(Loudi, Wiktionary): gong1
(Hengyang, Wiktionary): guan1
- Mandarin
- (Standard Chinese; Beijing dialect)+
* Hanyu Pinyin: guāng
* Zhuyin: ㄍㄨㄤ
* Tongyong Pinyin: guang
* Wade–Giles: kuang1
* Yale: gwāng
* Gwoyeu Romatzyh: guang
* Palladius: гуан (guan)
* Sinological IPA (key): /ku̯ɑŋ⁵⁵/ - (Beijing dialect)+
* Hanyu Pinyin: guǎng
* Zhuyin: ㄍㄨㄤˇ
* Tongyong Pinyin: guǎng
* Wade–Giles: kuang3
* Yale: gwǎng
* Gwoyeu Romatzyh: goang
* Palladius: гуан (guan)
* Sinological IPA (key): /ku̯ɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese; Beijing dialect)+
Note: guǎng - "only".
- (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: guang1
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: guong
* Sinological IPA (key): /kuaŋ⁵⁵/ - (Nanjing)
* Nanjing Pinyin: guàn
* Nanjing Pinyin (numbered): guan1
* Sinological IPA (key): /kuã³¹/ - (Dungan)
* Cyrillic and Wiktionary: гуон (guon, I)
* Sinological IPA (key): /kuɑŋ²⁴/
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Chengdu)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: gwong1
* Yale: gwōng
* Cantonese Pinyin: gwong1
* Guangdong Romanization: guong1
* Sinological IPA (key): /kʷɔːŋ⁵⁵/ - (Dongguan, Guancheng)
* Jyutping++: gwong1
* Sinological IPA (key): /kʷɔŋ²¹³/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: gong1
* Sinological IPA (key): /kɔŋ³³/ - (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
* Jyutping++: gong1
* Sinological IPA (key): /kɔŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: guong1
* Sinological IPA (key): /kuɔŋ⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: kông
* Hakka Romanization System: gongˊ
* Hagfa Pinyim: gong1
* Sinological IPA: /koŋ²⁴/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: gongˋ
* Sinological IPA: /koŋ⁵³/ - (Meixian)
* Guangdong: guong1
* Sinological IPA: /kuɔŋ⁴⁴/ - (Changting)
* Changting Pinyin: gông1
* Sinological IPA: /kɔŋ³³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: guon1
* Sinological IPA (old-style): /kuɒ̃¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: guáng
* Sinological IPA (key): /kuaŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: guŏng
* Sinological IPA (key): /kuoŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
* Pouseng Ping'ing: gung1
* Báⁿ-uā-ci̍: gng
* Sinological IPA (key): /kuŋ⁵³³/ - (Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: gng1
* Sinological IPA (key): /kŋ̍⁵⁴⁴/ - (Putian)
* Pouseng Ping'ing: gorng1
* Báⁿ-uā-ci̍: go̤ng
* Sinological IPA (key): /kɒŋ⁵³³/ - (Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: gorng1
* Sinological IPA (key): /kɒŋ⁵⁴⁴/
- (Putian)
Note:
gung1/gng1 - vernacular;
gorng1 - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Philippines)
* Pe̍h-ōe-jī: kng
* Tâi-lô: kng
* Phofsit Daibuun: kngf
* IPA (Xiamen, Yongchun, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Kinmen): /kŋ̍⁴⁴/
* IPA (Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Lukang, Philippines): /kŋ̍³³/ - (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Yilan, Penang)
* Pe̍h-ōe-jī: kuiⁿ
* Tâi-lô: kuinn
* Phofsit Daibuun: kvuy
* IPA (Penang): /kuĩ³³/
* IPA (Zhangpu): /kuĩ⁵⁵/
* IPA (Zhangzhou, Yilan): /kuĩ⁴⁴/ - (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, General Taiwanese, Philippines)
* Pe̍h-ōe-jī: kong
* Tâi-lô: kong
* Phofsit Daibuun: kofng
* IPA (Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Philippines): /kɔŋ³³/
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Yongchun, Taipei, Kaohsiung): /kɔŋ⁴⁴/
* IPA (Zhangpu): /kɔŋ⁵⁵/ - (Hokkien: Anxi)
* Pe̍h-ōe-jī: koang
* Tâi-lô: kuang
* Phofsit Daibuun: koafng
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Philippines)
Note:
kng/kuiⁿ - vernacular (“light; to be naked; until none is left; bright; smooth; to become bright”);
kong/koang - literary (“ray; scenery; glory; time”).
- (Teochew)
* Peng'im: geng1 / guang1
* Pe̍h-ōe-jī-like: kṳng / kuang
* Sinological IPA (key): /kɯŋ³³/, /kuaŋ³³/
- (Teochew)
Note:
geng1 - vernacular;
guang1 - literary.
-
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
* Jyutping++: gung1
* Sinological IPA (key): /kʊŋ⁵³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
-
- (Northern: Shanghai, Suzhou)
* Wugniu: 1kuaon
* MiniDict: kuaon平
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 1kuaan
* Sinological IPA (Shanghai): /kuɑ̃⁵³/
* Sinological IPA (Suzhou): /kuɑ̃⁴⁴/ - (Northern: Shanghai, Hangzhou)
* Wugniu: 1kuan
* MiniDict: kuan平
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 1kuan
* Sinological IPA (Shanghai): /kuã⁵³/
* Sinological IPA (Hangzhou): /kuæ̃³³⁴/
- (Northern: Shanghai, Suzhou)
Note:
1kuan - used in 光火;
1kuaon - all other senses.
-
- (Changsha)
* Wiktionary: guan1
* Sinological IPA (key): /ku̯an³³/ - (Loudi)
* Wiktionary: gong1
* Sinological IPA (key): /kɔŋ⁴⁴/ - (Hengyang)
* Wiktionary: guan1
* Sinological IPA (key): /ku̯an⁴⁴⁵/
- (Changsha)
- Dialectal data
Middle Chinese: kwang
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*kʷˤaŋ/
(Zhengzhang): /*kʷaːŋ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 光 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | guāng |
MiddleChinese | ‹ kwang › |
OldChinese | /*kʷˁaŋ/ |
English | light, brightness |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 光 |
Reading # | 1/2 |
No. | 4506 |
Phoneticcomponent | 光 |
Rimegroup | 陽 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | |
OldChinese | /*kʷaːŋ/ |
Notes | 灮隸變 |
光
- light; beam; ray (Classifier: 束 m; 道 m)
燈光/灯光 ― dēngguāng ― lamplight
聚光燈/聚光灯 ― jùguāngdēng ― spotlight
一束光透過門縫射進來。 [MSC, _trad._]
一束光透过门缝射进来。 [MSC, _simp._]
Yī shù guāng tòuguò ménféng shè jìnlái. [Pinyin]
A beam of light shone through the door. - to make bare; to be naked
光著腳走路/光着脚走路 ― guāngzhe jiǎo zǒulù ― to walk barefoot
我光著呢。/我光着呢。 ― Wǒ guāngzhe ne. ― I'm not decent.
褪光 光 [Hokkien] ― thǹg-kng-kng [Pe̍h-ōe-jī] ― to be naked; to be in the nude - only; alone
別光吃肉,吃點蔬菜吧。 [MSC, _trad._]
别光吃肉,吃点蔬菜吧。 [MSC, _simp._]
Bié guāng chī ròu, chī diǎn shūcài ba. [Pinyin]
Don't eat only meat. Eat some vegetables. - Particle used after verbs to show exhaustion or completion; until none is left
賣光了/卖光了 ― mài guāng le ― completely sold out
我已經用光了所有的錢。 [MSC, _trad._]
我已经用光了所有的钱。 [MSC, _simp._]
Wǒ yǐjīng yòngguāng le suǒyǒu de qián. [Pinyin]
I've already used up all of my money.
你毋通將錢用甲光 光。 [Hokkien, _trad._]
你毋通将钱用甲光 光。 [Hokkien, _simp._]
Lí m̄-thang chiong chîⁿ ēng kah kng kng. [Pe̍h-ōe-jī]
Don't completely used up the money. - scenery; sight
風光/风光 ― fēngguāng ― landscape - glory; pride; honor
臺灣之光/台湾之光 ― Táiwān zhī guāng ― the pride of Taiwan; someone who has brought glory to Taiwan - time
光陰/光阴 ― guāngyīn ― the limited time available in a person's life
時光/时光 ― shíguāng ― the inevitable passing of events from future to present then past - bright
光明 ― guāngmíng ― bright; shining
呢度好光。 [Cantonese] ― ni1 dou6 hou2 gwong1. [Jyutping] ― It's very bright here.
這間房間真光。 [Hokkien, _trad._]
这间房间真光。 [Hokkien, _simp._]
Chit keng pâng-keng chin kng. [Pe̍h-ōe-jī]
This room is very bright. - brightness; luster
光澤/光泽 ― guāngzé ― luster; gloss; sheen - smooth; glossy; polished; shiny; sleek
光滑 ― guānghuá ― smooth; glossy; sleek
石頭磨甲真光。 [Hokkien, _trad._]
石头磨甲真光。 [Hokkien, _simp._]
Chio̍h-thâu bôa kah chin kng. [Pe̍h-ōe-jī]
The stone is polished smooth. - (figurative) advantage; benefit; goodness
沾光 ― zhānguāng ― to benefit from an association with someone - to add honor to; to win honor for; to add luster on
光宗耀祖 ― guāngzōngyàozǔ ― to bring honour to one's ancestors and clan - (literary) to glorify; to bring honor to; to exalt; to make conspicuous
- Used in polite expressions.
光臨/光临 ― guānglín ― presence (polite)
光顧/光顾 ― guānggù ― to visit; to come; to patronize - (Hokkien) to become bright; to brighten
天光囉。/天光啰。 [Hokkien] ― Thian kng lô. [Pe̍h-ōe-jī] ― The sky has become bright. - a surname
- (light):
Dialectal synonyms of 光 (“light”) [map]
Dialectal synonyms of 亮 (“bright”) [map]
三光 (sānguāng)
不光 (bùguāng)
五光十色 (wǔguāngshísè)
亮光 (liàngguāng)
仰光 (Yǎngguāng)
佛光 (fóguāng)
借光 (jièguāng)
偏光 (piānguāng)
偏振光 (piānzhènguāng)
光亮 (guāngliàng)
光光 (guāngguāng)
光化 (Guānghuà)
光合作用 (guānghé zuòyòng)
光圈 (guāngquān)
光大 (guāngdà)
光天化日 (guāngtiānhuàrì)
光子 (guāngzǐ)
光害 (guānghài)
光州 (Guāngzhōu)
光年 (guāngnián)
光度 (guāngdù)
光彩 (guāngcǎi)
光影 (guāngyǐng)
光怪 (guāngguài)
光斑 (guāngbān)
光明 (guāngmíng)
光明正大 (guāngmíngzhèngdà)
光明磊落 (guāngmínglěiluò)
光景 (guāngjǐng)
光束 (guāngshù)
光棍 (guānggùn)
光武 (Guāngwǔ)
光波 (guāngbō)
光油油 (guāngyóuyóu)
光洋 (guāngyáng)
光滑 (guānghuá)
光源 (guāngyuán)
光溜 (guāngliu)
光溜溜 (guāngliūliū)
光火 (guānghuǒ)
光照 (guāngzhào)
光球 (guāngqiú)
光碟 (guāngdié)
光耀 (guāngyào)
光膀子 (guāngbǎngzi)
光芒 (guāngmáng)
光蛋 (guāngdàn)
光速 (guāngsù)
光采 (guāngcǎi)
光降 (guāngjiàng)
光面 (guāngmiàn)
八面光 (bāmiànguāng)
冷光 (lěngguāng)
反光 (fǎnguāng)
叨光 (tāoguāng)
向光 (xiàngguāng)
增光 (zēngguāng)
夜光杯 (yèguāngbēi)
天光 (tiānguāng)
容光 (róngguāng)
平光 (píngguāng)
弧光 (húguāng)
感光 (gǎnguāng)
打光棍 (dǎ guānggùn)
打耳光 (dǎ ěrguāng)
折光 (zhéguāng)
新光 (Xīnguāng)
旋光性 (xuánguāngxìng)
日光 (rìguāng)
日光浴 (rìguāngyù)
明光 (Míngguāng)
星光 (xīngguāng)
春光 (chūnguāng)
晨光 (chénguāng)
曙光 (shǔguāng)
曝光 (bàoguāng)
曝光表 (bàoguāngbiǎo)
月光 (yuèguāng)
月光族 (yuèguāngzú)
死光 (sǐguāng)
水光 (shuǐguāng)
沾光 (zhānguāng)
油光 (yóuguāng)
浮光 (fúguāng)
浮光掠影 (fúguānglüèyǐng)
漏光 (lòuguāng)
激光 (jīguāng)
火光 (huǒguāng)
玉光 (Yùguāng)
用光 (yòngguāng)
畏光 (wèiguāng)
白光 (báiguāng)
目光 (mùguāng)
眼光 (yǎnguāng)
磨光 (móguāng)
磷光 (línguāng)
精光 (jīngguāng)
耳光 (ěrguāng)
聚光 (jùguāng)
背光 (bèiguāng)
莒光 (jǔguāng)
葛光 (Gěguāng)
蟾光 (chánguāng)
辰光 (chénguāng)
逆光 (nìguāng)
透光 (tòuguāng)
通光 (thang-kng) (Min Nan)
道光 (Dàoguāng)
重光 (chóngguāng)
金光 (jīnguāng)
金光菊 (jīnguāngjú)
霞光 (xiáguāng)
青光眼 (qīngguāngyǎn)
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: guàng
* Zhuyin: ㄍㄨㄤˋ
* Tongyong Pinyin: guàng
* Wade–Giles: kuang4
* Yale: gwàng
* Gwoyeu Romatzyh: guanq
* Palladius: гуан (guan)
* Sinological IPA (key): /ku̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
光
- “光”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “光”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
光
- Go-on: こう (kō, Jōyō)←_くわう_ (kwau, historical)
- Kan-on: こう (kō, Jōyō)←_くわう_ (kwau, historical)
- Kun: ひかり (hikari, 光, Jōyō)、_ひかる_ (hikaru, 光る, Jōyō)
- Nanori: あき (aki)、_あきら_ (akira)、_てる_ (teru)、_ひこ_ (hiko)、_み_ (mi)、_みつ_ (mitsu)
- 竹光(たけみつ) (takemitsu)
Kanji in this term |
---|
光 |
ひかりGrade: 2 |
kun'yomi |
⟨pi1kari⟩ → */pʲikari/ → /ɸikari/ → /hikari/
From Old Japanese.
Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 光る (hikaru, “to shine, to glitter, to gleam”).[1][2]
- a physically perceived light:
- a metaphorical light:
- glory, influence, power
- a glimmer, gleam
前(ぜん)途(と)に**光(ひかり)を失(うしな)う
zento ni hikari o ushinau
to lose light regarding the future → future prospects grow dim
解(かい)決(けつ)への道(みち)に光(ひかり)**を投(な)げかける
kaiketsu e no michi ni hikari o nagekakeru
to shed light on the way to a solution - positive aspect
インターネット時(じ)代(だい)の光(ひかり)
intānetto jidai no hikari
the positive aspect of the internet age - a displaying, putting on airs
- a vision, eyesight
- (optics) relating to light or vision: optical, photo-
**光(ひかり)**ファイバー
hikari faibā
optical fiber - (colloquial) Short for 光り物 (hikarimono): sashimi with some of the silver-colored skin left
- (glitter): 光(こう)沢(たく) (kōtaku)
- (glory): 栄(は)え (hae), 栄(えい)光(こう) (eikō)
- (antonym(s) of “positive aspect”): 影(かげ) (kage, “negative aspect”)
Derived terms
ぴかぴか (pikapika)
ぴかり (pikari, “glitteringly, sparklingly”)
光害(ひかりがい) (hikarigai)
光苔(ヒカリゴケ) (hikarigoke)
光(ひかり)コンピュータ (hikari konpyūta, “optical computer”)
光(ひかり)ディスク (hikari disuku, “optical disc”)
光(ひかり)通信(つうしん) (hikari tsūshin, “optical communication”)
光(ひかり)通信(つうしん)ケーブル (hikari tsūshin kēburu, “optical communication cable, fiberoptic cable”)
光(ひかり)ファイバー (hikari faibā, “optical fiber”)
光(ひかり)伝道度(でんどうど) (hikari dendōdo, “photoconductivity”)
光(ひかり)分解(ぶんかい) (hikari bunkai, “optical degradation, photodegradation”)
光桃(ひかりもも) (hikarimomo)
稲(いな)光(びかり) (inabikari)
死光(しにびかり) (shinibikari)
七(なな)光(ひかり) (nanahikari)
蛍(ほたる)の光(ひかり) (Hotaru no Hikari)
蛍(ほたる)の光(ひかり)窓(まど)の雪(ゆき) (hotaru no hikari mado no yuki, “firefly's dim light, snow reflected on the window → diligent study”)
→ Okinawan: 光 (fikari)
- Hikari (a city in Yamaguchi prefecture, Japan)
- one of the bullet train services running on the 東海道 (Tōkaido) or 山陽 (San'yō) shinkansen
- a surname
- a male or female given name
Kanji in this term |
---|
光 |
ひか(る)Grade: 2 |
kun'yomi |
Nominalization of the verb 光る (hikaru, “to shine, to glitter, to gleam”).
- a male given name
- a female given name
Kanji in this term |
---|
光 |
こうGrade: 2 |
on'yomi |
/kʷau/ → /kʷɔː/ → /kɔː/ → /koː/
From Middle Chinese 光 (MC kwang).
Compare modern Mandarin 光 (guāng), Hakka 光 (kông), and Min Nan 光 (kong).
- light, gleam, shine
- gleaming, shining
- scenery
- glory, honor/honour, pride
- enlightening
- exhaust, run out
Derived terms
- 光陰(こういん) (kōin)
- 光栄(こうえい) (kōei)
- 光(こう)輝(き) (kōki)
- 光景(こうけい) (kōkei)
- 光沢(こうたく) (kōtaku)
- 光線(こうせん) (kōsen)
- 光明(こうみょう) (kōmyō)
- 光明(こうめい) (kōmei)
- 光来(こうらい) (kōrai)
- 光臨(こうりん) (kōrin)
- 威(い)光(こう) (ikō)
- 栄光(えいこう) (eikō)
- 観光(かんこう) (kankō)
- 眼光(がんこう) (gankō)
- 月光(げっこう) (gekkō)
- 後(ご)光(こう) (gokō)
- 採光(さいこう) (saikō)
- 消光(しょうこう) (shōkō)
- 閃光(せんこう) (senkō)
- 電光(でんこう) (denkō)
- 日光(にっこう) (nikkō)
- 発光(はっこう) (hakkō)
- 風光(ふうこう) (fūkō)
- 目光(もっこう) (mokkō)
- 夜(や)光(こう) (yakō)
a male or female given name
^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
From Middle Chinese 光 (MC kwang).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 과ᇰ (Yale: kwàng) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 빗〮 (Yale: pís) | 과ᇰ (Yale: kwàng) |
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kwa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [광]
Compounds
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
光
Kanji in this term |
---|
光 |
ふぃちゃいGrade: 2 |
kun'yomi |
Inherited from Proto-Ryukyuan *pikari, from Proto-Japonic *pikari. Cognate with Japanese 光(ひかり) (hikari).
The stem form of verb 光(ふぃちゃ)ゆん (fichayun, “to shine, gleam”).
光(ふぃちゃい) (fichai)
- 月(ちち)ぬ光(ふぃちゃい) (chichi nu fichai)
- 日(ふぃー)ぬ光(ふぃちゃい) (fī nu fichai)
Kanji in this term |
---|
光 |
ふぃかりGrade: 2 |
Borrowed from Japanese 光(ひかり) (hikari).
Doublet of 光 (fichai) above.
光(ふぃかり) (fikari)
- う光(ふぃかり) (ufikari)
Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 光る (pi1karu, “to shine, to glitter, to gleam”).[1][2]
光 (pi1kari) (kana ひかり)
- a light
For quotations using this term, see Citations:光.
- Japanese: 光 (hikari)
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.