名 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
See also: 各
Stroke order |
---|
![]() |
Stroke order |
---|
![]() |
名 (Kangxi radical 30, 口+3, 6 strokes, cangjie input 弓戈口 (NIR), four-corner 27600, composition ⿱夕口)
- 佲, 𠱷, 姳, 𭚮, 𢙛, 𭠬, 洺, 㫥, 𣭨, 𭩹, 𤥁, 眳, 𥏍, 𥒊, 䊅, 𥿨, 𠸜, 𮕿, 詺(𬣮), 𫏉, 酩, 銘(铭), 𩳊, 𭜇, 𪗸, 𭃞, 𪟚, 𬼨, 𨚷, 𢻇, 𭭊, 𠸛, 㗮, 𨿅, 𬱃, 𡖺, 𮬶, 𡅖, 㚚, 𡷂, 茗, 𬔽, 𣜞, 𡖚, 𡒒
- Kangxi Dictionary: page 175, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 3297
- Dae Jaweon: page 391, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 582, character 6
- Unihan data for U+540D
trad. | 名 |
---|---|
simp. # | 名 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | --------------- | | 名 | *meŋ | | 洺 | *meŋ | | 眳 | *meŋʔ, *meːŋʔ | | 詺 | *meŋs | | 銘 | *meːŋ | | 茗 | *meːŋʔ | | 酩 | *meːŋʔ | | 姳 | *meːŋʔ |
Ideogrammic compound (會意 / 会意): 夕 (“crescent moon”) + 口 (“mouth”) — to say one's own name to identify oneself in the dark.
An alternative theory has been proposed based on Shang era texts. 口 was originally used to write both 口 and 名. 夕 standing for what later came to be written 明, was added as a phonetic indicator to disambiguate the two meanings.
From Proto-Sino-Tibetan *r-miŋ (“name”). Cognate with Tibetan མིང (ming), Burmese အမည် (a.many), and Mizo hming.
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): míng (ming2)
(Zhuyin): ㄇㄧㄥˊ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): min2
(Xi'an, Guanzhong Pinyin): míng
(Nanjing, Nanjing Pinyin): mín
(Dungan, Cyrillic and Wiktionary): мин (min, I) - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): ming4 / meng4 / meng4-2
(Dongguan, Jyutping++): moeng4 / meang4
(Taishan, Wiktionary): men3 / miang3* - Gan (Wiktionary): miang4 / min4
- Hakka
(Sixian, PFS): miàng
(Hailu, HRS): miangˇ
(Meixian, Guangdong): miang2 - Jin (Wiktionary): ming1
- Northern Min (KCR): miâng
- Eastern Min (BUC): miàng / mìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): mia2 / ming2
- Southern Min
(Hokkien, POJ): miâ / bêng
(Teochew, Peng'im): mian5 / mêng5
(Leizhou, Leizhou Pinyin): mia5 / ming5 - Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): mang4
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): min2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: míng
* Zhuyin: ㄇㄧㄥˊ
* Tongyong Pinyin: míng
* Wade–Giles: ming2
* Yale: míng
* Gwoyeu Romatzyh: ming
* Palladius: мин (min)
* Sinological IPA (key): /miŋ³⁵/ - (Standard Chinese, erhua-ed) (名兒 / 名儿)
* Hanyu Pinyin: míngr
* Zhuyin: ㄇㄧㄥˊㄦ
* Tongyong Pinyin: míngr
* Wade–Giles: ming2-ʼrh
* Yale: míngr
* Gwoyeu Romatzyh: miengl
* Palladius: минр (minr)
* Sinological IPA (key): /miɤ̯̃ɻ³⁵/
* Homophones:
| [Show/Hide] |
| ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| editedit名兒 / 名儿明兒 / 明儿 | - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: min2
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: min
* Sinological IPA (key): /min²¹/ - (Xi'an)
* Guanzhong Pinyin: míng
* Sinological IPA (key): /miŋ²⁴/ - (Nanjing)
* Nanjing Pinyin: mín
* Nanjing Pinyin (numbered): min2
* Sinological IPA (key): /mĩ²⁴/ - (Dungan)
* Cyrillic and Wiktionary: мин (min, I)
* Sinological IPA (key): /miŋ²⁴/
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ming4 / meng4 / meng4-2
* Yale: mìhng / mèhng / méng
* Cantonese Pinyin: ming4 / meng4 / meng4-2
* Guangdong Romanization: ming4 / méng4 / méng4-2
* Sinological IPA (key): /mɪŋ²¹/, /mɛːŋ²¹/, /mɛːŋ²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note:
ming4 - literary;
meng4(-2) - vernacular.
- (Dongguan, Guancheng)
* Jyutping++: moeng4 / meang4
* Sinological IPA (key): /møŋ²¹/, /məŋ²¹/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: men3 / miang3*
* Sinological IPA (key): /ᵐben²²/, /ᵐbiaŋ²²⁻²²⁵/
- (Dongguan, Guancheng)
Note:
men3 - literary;
miang3* - vernacular.
-
- (Nanchang)
* Wiktionary: miang4 / min4
* Sinological IPA (key): /miaŋ³⁵/, /min³⁵/
- (Nanchang)
Note:
miang4 - vernacular;
min4 - literary.
-
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: miàng
* Hakka Romanization System: miangˇ
* Hagfa Pinyim: miang2
* Sinological IPA: /mi̯aŋ¹¹/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: miangˇ
* Sinological IPA: /miaŋ¹¹/ - (Meixian)
* Guangdong: miang2
* Sinological IPA: /miaŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
-
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: ming1
* Sinological IPA (old-style): /miŋ¹¹/
- (Taiyuan)+
-
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: miâng
* Sinological IPA (key): /miaŋ³³/
- (Jian'ou)
-
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: miàng / mìng
* Sinological IPA (key): /miaŋ⁵³/, /miŋ⁵³/
- (Fuzhou)
Note:
miàng - vernacular;
mìng - literary.
-
- (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: mia2
* Báⁿ-uā-ci̍: miá
* Sinological IPA (key): /mia¹³/ - (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: ming2
* Báⁿ-uā-ci̍: míng
* Sinological IPA (key): /miŋ¹³/
- (Putian, Xianyou)
Note:
mia2 - vernacular;
ming2 - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, General Taiwanese, Philippines, Singapore)
* Pe̍h-ōe-jī: miâ
* Tâi-lô: miâ
* Phofsit Daibuun: miaa
* IPA (Zhangpu): /miã²¹³/
* IPA (Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Changtai, Taipei): /miã²⁴/
* IPA (Zhangzhou): /miã¹³/
* IPA (Philippines, Singapore): /mia²⁴/
* IPA (Kaohsiung): /miã²³/ - (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, General Taiwanese, Philippines)
* Pe̍h-ōe-jī: bêng
* Tâi-lô: bîng
* Phofsit Daibuun: beeng
* IPA (Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Yongchun, Taipei, Philippines): /biɪŋ²⁴/
* IPA (Kaohsiung): /biɪŋ²³/
* IPA (Zhangpu): /bɛŋ²¹³/
* IPA (Zhangzhou): /biɪŋ¹³/
* IPA (Hui'an): /beŋ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, General Taiwanese, Philippines, Singapore)
Note:
miâ - vernacular (“name; given name; reputation; classifier for place”);
bêng - literary.
- (Teochew)
* Peng'im: mian5 / mêng5
* Pe̍h-ōe-jī-like: miâⁿ / mêng
* Sinological IPA (key): /mĩã⁵⁵/, /meŋ⁵⁵/
- (Teochew)
Note:
mian5 - vernacular;
mêng5 - literary.
Note:
mia5 - vernacular;
ming5 - literary.
-
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
* Jyutping++: mang4
* Sinological IPA (key): /məŋ²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
-
- (Northern: Shanghai)
* Wugniu: 6min
* MiniDict: min去
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3min
* Sinological IPA (Shanghai): /min²³/ - (Northern: Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Kunshan, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
* Wugniu: 2min
* MiniDict: min平
* Sinological IPA (Jiading): /miŋ³¹/
* Sinological IPA (Songjiang): /miŋ³¹/
* Sinological IPA (Chongming): /ɦmin²⁴/
* Sinological IPA (Suzhou): /min²²³/
* Sinological IPA (Kunshan): /min¹³/
* Sinological IPA (Changzhou): /miŋ¹³/
* Sinological IPA (Jiaxing): /min³¹/
* Sinological IPA (Hangzhou): /min²³/
* Sinological IPA (Shaoxing): /miŋ²³¹/
* Sinological IPA (Ningbo): /miŋ³¹³/
* Sinological IPA (Zhoushan): /miŋ²²/ - (Jinhua)
* Wugniu: 2min
* Sinological IPA (Jinhua): /miŋ³¹³/
- (Northern: Shanghai)
-
- (Changsha)
* Wiktionary: min2
* Sinological IPA (key): /min¹³/
- (Changsha)
- Dialectal data
Middle Chinese: mjieng
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*C.meŋ/
(Zhengzhang): /*meŋ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 名 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | míng |
MiddleChinese | ‹ mjieng › |
OldChinese | /*C.meŋ/ |
English | name |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 名 |
Reading # | 1/1 |
No. | 9178 |
Phoneticcomponent | 名 |
Rimegroup | 耕 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 名 |
OldChinese | /*meŋ/ |
名
- name
書名/书名 ― shūmíng ― title of the book
給它起個名兒/给它起个名儿 ― gěi tā qǐ ge míngr ― give it a name- 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。 [MSC, _trad._]
凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。 [MSC, _simp._]
From: John 1.12
Fán jiēdài tā de, jiùshì xìn tā míng de rén, tā jiù cì tāmen quánbǐng, zuò Shén de érnǚ. [Pinyin]
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.
- 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。 [MSC, _trad._]
- given name
Coordinate term: 姓 (xìng) - reputation; fame
有名 ― yǒumíng ― famous
名利 ― mínglì ― fame and fortune - famous; reputable
名牌 ― míngpái ― having a good brand name; a brand name product - excuse; form; ostensible purpose
師出有名/师出有名 ― shīchūyǒumíng ― to do something for a good and proper reason - (grammar) Short for 名詞/名词 (míngcí, “noun”).
- (grammar) Short for 專有名詞/专有名词 (zhuānyǒu míngcí, “proper noun”).
- (archaic, mathematics, arithmetic) sign
- 同名相乘曰正,異名相乘為負。 [Classical Chinese, _trad._]
同名相乘曰正,异名相乘为负。 [Classical Chinese, _simp._]
From: Zhu Shijie, 《算學啟蒙》, Yuan Dynasty (c. 1299)
Tóng míng xiāngchéng yuē zhèng, yì míng xiāngchéng wéi fù. [Pinyin]
The product of two numbers of the same sign is positive. The product of two numbers of opposite signs is negative.
- 同名相乘曰正,異名相乘為負。 [Classical Chinese, _trad._]
- to be called
伊名什乇? [Eastern Min, trad. and _simp._]
Ĭ miàng sié-nó̤h? / [i⁵⁵ miaŋ⁵³ sie²¹³⁻⁵³ nˡɔʔ²⁴] [Bàng-uâ-cê / IPA]
What's his/her name? - to describe; to give details of
莫名其妙 ― mòmíngqímiào ― baffling - Classifier for place in a competition or position in a name list.
- Classifier for people with a certain status or identity.
(name): 名字 (míngzi)
一名 (yīmíng)
乳名 (rǔmíng)
二名法 (èrmíngfǎ)
人名 (rénmíng)
令名 (lìngmíng)
俗名 (súmíng)
假名 (jiǎmíng)
具名 (jùmíng)
冒名 (màomíng)
出名 (chūmíng)
功名 (gōngmíng)
化名 (huàmíng)
匿名 (nìmíng)
匿名信 (nìmíngxìn)
原名 (yuánmíng)
又名 (yòumíng)
取名 (qǔmíng)
名下 (míngxià)
名人 (míngrén)
名作 (míngzuò)
名位 (míngwèi)
名伶 (mínglíng)
名儒 (míngrú)
名分 (míngfèn)
名利 (mínglì)
名刺 (míngcì)
名句 (míngjù)
名古屋 (Mínggǔwū)
同名 (tóngmíng)
名嘴 (míngzuǐ)
名城 (míngchéng)
名堂 (míngtáng)
名士 (míngshì)
名妓 (míngjì)
名家 (míngjiā)
名山 (míngshān)
名手 (míngshǒu)
名教 (míngjiào)
名族 (míngzú)
名曲 (míngqǔ)
名望 (míngwàng)
名次 (míngcì)
名流 (míngliú)
名爵 (míngjué)
名片 (míngpiàn)
名牌 (míngpái)
名物 (míngwù)
名目 (míngmù)
名相 (míngxiàng)
名篇 (míngpiān)
名簿 (míngbù)
名籍 (míngjí)
名色 (míngsè)
名花 (mínghuā)
名菜 (míngcài)
名著 (míngzhù)
名言 (míngyán)
名都 (Míngdū)
命名 (mìngmíng)
品名 (pǐnmíng)
唱名 (chàngmíng)
埋名 (máimíng)
大名 (dàmíng)
奶名 (nǎimíng)
姓名 (xìngmíng)
姓名牌 (xìngmíngpái)
威名 (wēimíng)
定名 (dìngmíng)
官名 (guānmíng)
小名 (xiǎomíng)
平假名 (píngjiǎmíng)
店名 (diànmíng)
得名 (démíng)
成名 (chéngmíng)
才名 (cáimíng)
托名 (tuōmíng)
指名 (zhǐmíng)
挂名 (guàmíng)
排名 (páimíng)
提名 (tímíng)
改名 (gǎimíng)
文名 (wénmíng)
更名 (gēngmíng)
有名 (yǒumíng)
本名 (běnmíng)
正名 (zhèngmíng)
沽名 (gūmíng)
法名 (fǎmíng)
浮名 (fúmíng)
片假名 (piànjiǎmíng)
留名 (liúmíng)
盛名 (shèngmíng)
知名 (zhīmíng)
知名度 (zhīmíngdù)
第一名 (dìyīmíng)
署名 (shǔmíng)
罪名 (zuìmíng)
美名 (měimíng)
臭名 (chòumíng)
芳名 (fāngmíng)
花名 (huāmíng)
英名 (yīngmíng)
茂名 (Màomíng)
莫名 (mòmíng)
著名 (zhùmíng)
通名 (tōngmíng)
重名 (chóngmíng)
除名 (chúmíng)
音名 (yīnmíng)
高名 (gāomíng)
鬼名堂 (guǐmíngtáng)
“名”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
“名”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “名”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 382.
莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “名”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 159.
名
- Go-on: みょう (myō, Jōyō)←_みやう_ (myau, historical)
- Kan-on: めい (mei, Jōyō)
- Kun: な (na, 名, Jōyō)、_なのる_ (nanoru, 名)、_なづける_ (nazukeru, 名ける)
- Nanori: あきら (akira)、_かた_ (kata)、_なづく_ (nazuku)、_もり_ (mori)
Compounds
- 名(な)前(まえ) (namae, “name”)
- 名(めい)媛(えん) (meien, “famous woman”)
- 名(めい)園(えん) (meien, “excellent garden, well-known garden”)
- 名(めい)演(えん) (meien, “great performance (of acting, music, etc)”)
- 名(めい)家(か) (meika)
- 名(めい)器(き) (meiki)
- 名(めい)義(ぎ) (meigi)
- 名(めい)刺(し) (meishi)
- 名(みょう)字(じ) (myōji)
- 名(めい)手(しゅ) (meishu)
- 名(めい)勝(しょう) (meishō)
- 名(めい)称(しょう) (meishō)
- 名(めい)人(じん) (meijin)
- 名(めい)声(せい) (meisei)
- 名(みょう)目(もく) (myōmoku), 名(めい)目(もく) (meimoku)
- 名(めい)門(もん) (meimon)
- 名(めい)誉(よ) (meiyo)
- 名(な)古(ご)屋(や) (nagoya)
- 名(な)立(たち) (Natachi), 名(な)立(だち) (Nadachi), 名(めい)立(たつ) (Meitatsu)
- 名(な)宛(あて) (nāte)
- 名(めい)案(あん) (meian)
- 名(めい)花(か) (meika)
- 名(めい)画(が) (meiga)
- 名(めい)鑑(かん) (meikan)
- 名(めい)妓(ぎ) (meigi)
- 名(めい)君(くん) (meikun)
- 名(めい)言(げん) (meigen)
- 名(めい)工(こう) (meikō)
- 名(みょう)号(ごう) (myōgō)
- 名(めい)作(さく) (meisaku)
- 名(な)札(ふだ) (nafuda)
- 名(な)残(ごり) (nagori)
- 名(めい)詞(し) (meishi)
- 名(めい)辞(じ) (meiji)
- 名(めい)実(じつ) (meijitsu)
- 名(な)主(ぬし) (nanushi)
- 名(めい)匠(しょう) (meishō)
- 名(めい)状(じょう) (meijō)
- 名(めい)数(すう) (meisū)
- 名(みょう)跡(せき) (myōseki), 名(めい)跡(せき) (meiseki)
- 名(な)代(だい) (nadai), 名(みょう)代(だい) (myōdai)
- 名(めい)答(とう) (meitō)
- 名(めい)品(ひん) (meihin)
- 名(めい)物(ぶつ) (meibutsu)
- 名(めい)分(ぶん) (meibun)
- 名(みょう)聞(もん) (myōmon), 名(めい)聞(ぶん) (meibun)
- 名(めい)簿(ぼ) (meibo)
- 名(めい)望(ぼう) (meibō)
- 名(みょう)利(り) (myōri), 名(めい)利(り) (meiri)
- 名(めい)流(りゅう) (meiryū)
- 名(めい)論(ろん) (meiron)
- 名(めい)刹(さつ) (meisatsu)
- 姓(せい)名(めい) (seimei)
- 氏(し)名(めい) (shimei)
- 悪(あく)名(みょう) (akumyō), 悪(あく)名(めい) (akumei)
- 裏(うら)名(な) (urana)
- 仮(か)名(な) (kana)
Kanji in this term |
---|
名 |
なGrade: 1 |
kun'yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *na (compare Okinawan 名 (nā)).
- name
**名(な)**を連(つら)ねる
na o tsuraneru
put one's name on (a list)
**名(な)**ばかりの
na bakari no
in name only- 2013 July 20, “暗(あん)黒(こく)界(かい)の騎(き)士(し) ズール [Zure, Knight of the Dark World]”, in ハーフデッキ 闇(やみ) [Half-Deck: DARK], Konami:
暗(あん)黒(こく)界(かい)でその**名(な)**を知(し)らぬ者(もの)はいない、誇(ほこ)り高(たか)き騎(き)士(し)。決(けっ)して弱(よわ)き者(もの)に手(て)を下(くだ)す事(こと)はない。
Ankokukai de sono na o shiranu mono wa inai, hokoritakaki kishi. Kesshite yowaki mono ni te o kudasu koto wa nai.
Everyone in the Dark World knows the name of this illustrious knight. He never oppresses the commoners.
- 2013 July 20, “暗(あん)黒(こく)界(かい)の騎(き)士(し) ズール [Zure, Knight of the Dark World]”, in ハーフデッキ 闇(やみ) [Half-Deck: DARK], Konami:
- reputation
**名(な)**が響(ひび)いている
na ga hibiite iru
be famous
**名(な)**が上(あ)がる
na ga agaru
become famous
**名(な)**を上(あ)げる/現(あらわ)す/成(な)す/売(う)る
na o ageru/arawasu/nasu/uru
become famous, make one's name- Usage note: 名を上げる differs from 名が上がる in that the subject purposefully did something to make themselves famous.
Derived terms
- 千(ち)名(な) (china, “various rumours”)
- 名(な)付(づ)ける (nazukeru)
- 名(な)乗(の)る (nanoru), 名(な)告(の)る (nanoru)
- 名(な)も無(な)い (na mo nai)
- 名(な)無(な)し (nanashi)
- 名(な)高(だか)い (nadakai)
- 名(な)指(ざ)し (nazashi)
- 名(な)取(とり) (natori)
- 名(な)折(お)れ (naore)
- 仮(か)名(な) (kana)
- 名(な)前(まえ) (namae)
Kanji in this term |
---|
名 |
めいGrade: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese 名 (MC mjieng, “name”).
↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
From Middle Chinese 名 (MC mjieng).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 며ᇰ (Yale: myèng) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 일홈〮 (Yale: ìlhwóm) | 며ᇰ (Yale: myèng) |
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mjʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [명]
名 (eumhun 이름 명 (ireum myeong))
Compounds
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
名
名(なー) (nā)
名
名
- On (unclassified): みょー (myō)、_のー_ (nō)
- Kun: なー (nā, 名)
- 大(でー)名(みょー) (dēmyō)
- 大(でー)名(みょー)方(がた) (dēmyōgata)
- 名(みょー)字(じ) (myōji), 名(のー)字(じ) (nōji)
Kanji in this term |
---|
名 |
なーGrade: 1 |
kun'yomi |
名(なー) (nā)
- “ナー(なー)” in Okinawan Dialect Dictionary - Ajima.
名: Hán Việt readings: danh (民(dân)瞑(manh)切(thiết))[1][2][3][4][5]
名: Nôm readings: ranh[1][2][3][6], danh[1][2][4][7], rành[1], quanh[2], dinh[2], gianh[2]
- chữ Hán form of danh (“famous; well-known”).
- 別名 (biệt danh)
- 名家 (danh gia)
- 名帖 (danh thiếp)
- 名目 (danh mục)
- 名簿 (danh bạ)
- 名義 (danh nghĩa)
- 名詞 (danh từ)
- 名譽 (danh dự)
- 地名 (địa danh)
- 筆名 (bút danh)
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Nguyễn (2014).
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Nguyễn et al. (2009).
- ↑ 3.0 3.1 Trần (2004).
- ↑ 4.0 4.1 Bonet (1899).
- ^ Génibrel (1898).
- ^ Hồ (1976).
- ^ Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
名
名
- “なー【名】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
名