莫 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
莫 (Kangxi radical 140, 艸+7, 11 strokes in traditional Chinese and Korean, 10 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 廿日大 (TAK), four-corner 44430, composition ⿱艹旲 or ⿱䒤大)
- 嗼, 塻, 嫫, 𡻟, 幙, 慔, 摸, 漠, 獏, 暯, 膜, 模, 氁, 㷬, 𭷱, 𬎇, 𮂓, 瞙, 糢, 𮖪, 縸(𫄲), 蟆, 謨(谟), 貘, 𧷸, 𨢢, 鏌(镆), 𩌧, 饃(馍), 䮬, 𩻁, 𪍤(𬹍), 𠢓, 鄚, 𮍅, 𪅐
- 寞, 𢊗, 瘼, 𩄻, 鬕, 募, 𠻚, 墓, 𡖶, 𡠜, 幕, 摹, 暮, 㱳, 慕, 𬑤, 蟇, 謩, 驀(蓦), 𡈗
- Kangxi Dictionary: page 1035, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 31078
- Dae Jaweon: page 1494, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3217, character 15
- Unihan data for U+83AB
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | --------------- | | 蟆 | *mraː | | 鬕 | *mraːɡs | | 饃 | *maːl | | 模 | *maː | | 摸 | *maː, *maːɡ | | 嫫 | *maː | | 謨 | *maː | | 膜 | *maː, *maːɡ | | 摹 | *maː | | 暮 | *maːɡs | | 慕 | *maːɡs | | 募 | *maːɡs | | 墓 | *maːɡs | | 慔 | *maːɡs | | 莫 | *maːɡ | | 寞 | *maːɡ | | 漠 | *maːɡ | | 幕 | *maːɡ | | 鏌 | *maːɡ | | 瘼 | *maːɡ | | 鄚 | *maːɡ | | 瞙 | *maːɡ | | 嗼 | *maːɡ, *mraːɡ | | 塻 | *maːɡ | | 貘 | *mraːɡ | | 驀 | *mraːɡ |
Pictogram (象形) – the sun (日) sinking into the bushes (屮); dusk. Original form of 暮 (OC *maːɡs, “dusk”).
The bottom was later distorted into 大.
trad. | 莫 |
---|---|
simp. # | 莫 |
alternative forms | 𦶛𦱤䒬 |
From 無 (OC *ma, “there is no”) + distributive suffix *-k (Schuessler, 2007). For the same type of derivation, see the relationship of 有 (OC *ɢʷɯʔ, “there is”) and 或 (OC *ɡʷɯːɡ, “some”).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): mò (mo4)
(Zhuyin): ㄇㄛˋ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): mo2 - Cantonese (Jyutping): mok6
- Gan (Wiktionary): mot7
- Hakka
(Sixian, PFS): mo̍k
(Hailu, HRS): mogˋ
(Meixian, Guangdong): mog6 - Jin (Wiktionary): mah4
- Northern Min (KCR): mŏ̤
- Eastern Min (BUC): mŏ̤h / mŏk
- Southern Min
(Hokkien, POJ): bo̍k / bo̍h
(Teochew, Peng'im): mog8
(Leizhou, Leizhou Pinyin): mog8 - Wu (Shanghai, Wugniu): 8moq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): mo6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: mò
* Zhuyin: ㄇㄛˋ
* Tongyong Pinyin: mò
* Wade–Giles: mo4
* Yale: mwò
* Gwoyeu Romatzyh: moh
* Palladius: мо (mo)
* Sinological IPA (key): /mu̯ɔ⁵¹/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: mo2
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: mo
* Sinological IPA (key): /mo²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: mok6
* Yale: mohk
* Cantonese Pinyin: mok9
* Guangdong Romanization: mog6
* Sinological IPA (key): /mɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: mot7
* Sinological IPA (key): /mɵt̚²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: mo̍k
* Hakka Romanization System: mog
* Hagfa Pinyim: mog6
* Sinological IPA: /mok̚⁵/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: mogˋ
* Sinological IPA: /mok²/ - (Meixian)
* Guangdong: mog6
* Sinological IPA: /mɔk̚⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: mah4
* Sinological IPA (old-style): /maʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: mŏ̤
* Sinological IPA (key): /mɔ²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: mŏ̤h / mŏk
* Sinological IPA (key): /moʔ⁵/, /mouʔ⁵/
- (Fuzhou)
Note:
mŏ̤h - vernacular (“don't”);
mŏk - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: bo̍k
* Tâi-lô: bo̍k
* Phofsit Daibuun: bok
* IPA (Zhangzhou): /bɔk̚¹²¹/
* IPA (Quanzhou, Jinjiang): /bɔk̚²⁴/
* IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /bɔk̚⁴/ - (Hokkien: General Taiwanese, Zhangzhou, Jinjiang)
* Pe̍h-ōe-jī: bo̍h
* Tâi-lô: bo̍h
* Phofsit Daibuun: boih
* IPA (Zhangzhou): /boʔ¹²¹/
* IPA (Jinjiang): /boʔ²⁴/
* IPA (Kaohsiung): /bɤʔ⁴/
* IPA (Taipei): /boʔ⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
Note:
bo̍k - literary;
bo̍h - vernacular.
-
- (Changsha)
* Wiktionary: mo6
* Sinological IPA (key): /mo²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
Middle Chinese: mak
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*mˤak/
(Zhengzhang): /*maːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | ||
---|---|---|
Character | 莫 | 莫 |
Reading # | 1/2 | 2/2 |
ModernBeijing(Pinyin) | mò | mò |
MiddleChinese | ‹ mak › | ‹ mak › |
OldChinese | /*mˁak/ | /*mˁak/ |
English | there is no X such that X | deliberate (v.) (loan) |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 莫 |
Reading # | 1/1 |
No. | 9252 |
Phoneticcomponent | 莫 |
Rimegroup | 鐸 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 莫 |
OldChinese | /*maːɡ/ |
Notes | 從日在茻中,暮初文,小徐茻亦聲 |
莫
- (literary) none; nothing; not anything
- 子曰:「莫我知也夫!」 [Classical Chinese, trad. and _simp._]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Zǐ yuē: “Mò wǒ zhī yě fū!” [Pinyin]
The Master said, "Alas! there is no one that knows me." - 在天者莫明於日月。 [Classical Chinese, _trad._]
在天者莫明于日月。 [Classical Chinese, _simp._]
From: Xunzi, c. 3rd century BCE
Zài tiān zhě mò míng yú rì yuè. [Pinyin]
In the sky, there is nothing brighter than the Sun and the Moon.
- 子曰:「莫我知也夫!」 [Classical Chinese, trad. and _simp._]
- (literary or dialectal Mandarin, dialectal Cantonese, Gan, Hakka, Eastern Min, Xiang) do not; don't; must not
莫做聲!/莫做声! [dialectal Mandarin] ― Mò zuòshēng! [Pinyin] ― Keep quiet! (literally, “Don't make a sound!”)
莫細膩。 [Eastern Min, _trad._]
莫细腻。 [Eastern Min, _simp._]
mŏ̤h-sá̤-nê / [moʔ⁵⁻²¹ (s-)lɛ²¹³⁻⁵³ nˡɛi²⁴²] [Bàng-uâ-cê / IPA]
Don't be too polite. / Make yourself at home.
你莫腿囉。/你莫腿啰。 [Xiang] ― nyi3 mo6 tei3 lo [Wiktionary] ― You don't joke.
發生火災莫驚慌/发生火灾莫惊慌 ― fāshēng huǒzāi mò jīnghuāng ― Don't be panicked when conflagration happens- 莫為盜!莫為殺人! [Classical Chinese, _trad._]
莫为盗!莫为杀人! [Classical Chinese, _simp._]
From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
Mò wéi dào! Mò wéi shārén! [Pinyin]
Don't steal! Don't kill! - 人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。 [Classical Chinese, _trad._]
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 [Classical Chinese, _simp._]
From: 752, Li Bai, 《將進酒》
Rénshēng déyì xū jìn huān, mò shǐ jīnzūn kōng duì yuè. [Pinyin]
In life, fully enjoy yourself when you are delighted; do not allow an empty goblet to face the moon.
- 莫為盜!莫為殺人! [Classical Chinese, _trad._]
- particle indicating a rhetorical question
- a surname
Dialectal synonyms of 別 (“do not”) [map]
- 一籌莫展 / 一筹莫展 (yīchóumòzhǎn)
- 八莫 (Bāmò)
- 公莫舞
- 兵機莫測 / 兵机莫测
- 切莫 (qièmò)
- 半籌莫展 / 半筹莫展
- 噬臍莫及 / 噬脐莫及
- 干將莫邪 (gānjiāng-mòyé)
- 廣莫門 / 广莫门
- 廣莫風 / 广莫风
- 後悔莫及 / 后悔莫及 (hòuhuǐmòjí)
- 德音莫違 / 德音莫违
- 悔之莫及 (huǐzhīmòjí)
- 愛莫之助 / 爱莫之助
- 愛莫能助 / 爱莫能助 (àimònéngzhù)
- 折莫
- 敢莫是
- 望塵莫及 / 望尘莫及 (wàngchénmòjí)
- 杖莫如信
- 概莫能外 (gàimònéngwài)
- 欽佩莫名 / 钦佩莫名
- 沉冤莫白
- 無適無莫 / 无适无莫
- 玄妙莫測 / 玄妙莫测
- 百口莫辯 / 百口莫辩 (bǎikǒumòbiàn)
- 百喙莫辯 / 百喙莫辩 (bǎihuìmòbiàn)
- 百思莫解
- 百身莫贖 / 百身莫赎
- 百辭莫辯 / 百辞莫辩
- 相視莫逆 / 相视莫逆
- 真偽莫辨 / 真伪莫辨
- 眾寡莫敵 / 众寡莫敌
- 神機莫測 / 神机莫测
- 神祕莫測 / 神秘莫测 (shénmìmòcè)
- 神鬼莫測 / 神鬼莫测
- 萬夫莫敵 / 万夫莫敌
- 萬夫莫當 / 万夫莫当
- 窮寇莫追 / 穷寇莫追
- 罪莫大焉
- 舉世莫比 / 举世莫比
- 莫三比克 (Mòsānbǐkè)
- 莫不 (mòbù)
- 莫不是 (mòbùshì)
- 莫之與京 / 莫之与京 (mòzhīyǔjīng)
- 莫予毒也 (mòyúdúyě)
- 莫余毒也 (mòyúdúyě)
- 莫可名狀 / 莫可名状
- 莫可奈何
- 莫名 (mòmíng)
- 莫名其妙 (mòmíngqímiào)
- 莫報萬一 / 莫报万一 (mò bào wànyī)
- 莫大 (mòdà)
- 莫如 (mòrú)
- 莫展一籌 / 莫展一筹
- 莫干山 (Mògān Shān)
- 莫得
- 莫怪
- 莫愁
- 莫愁湖
- 莫措手足
- 莫教
- 莫敢是
- 莫敢誰何 / 莫敢谁何 (mògǎn-shuíhé)
- 莫斯科 (Mòsīkē)
- 莫明其妙 (mòmíngqímiào)
- 莫是
- 莫曼斯克
- 莫此為甚 / 莫此为甚
- 莫比
- 莫測 / 莫测 (mòcè)
- 莫測高深 / 莫测高深 (mòcègāoshēn)
- 莫當 / 莫当 (mòdāng)
- 莫知所措
- 莫知所為 / 莫知所为
- 莫知所謂 / 莫知所谓
- 莫耳 (mò'ěr)
- 莫若 (mòruò)
- 莫衷一是 (mòzhōngyīshì)
- 莫衷壹是
- 莫說 / 莫说
- 莫辨楮葉 / 莫辨楮叶
- 莫逆 (mònì)
- 莫逆之交 (mònìzhījiāo)
- 莫逆之友
- 莫逆之契
- 莫逆交
- 莫過 / 莫过
- 莫道
- 莫邪 (Mòyé)
- 莫難道 / 莫难道
- 莫非 (mòfēi)
- 莫須有 / 莫须有 (mòxūyǒu)
- 莫顯 / 莫显
- 莫高 (Mògāo)
- 莫高窟 (Mògāokū)
- 著莫
- 落莫 (luòmò)
- 諱莫如深 / 讳莫如深 (huìmòrúshēn)
- 變化莫測 / 变化莫测 (biànhuàmòcè)
- 變幻莫測 / 变幻莫测 (biànhuànmòcè)
- 遮莫
- 針餌莫減 / 针饵莫减
- 錯莫 / 错莫
- 門高莫對 / 门高莫对
- 雌雄莫辨
- 鞭長莫及 / 鞭长莫及 (biānchángmòjí)
- 高深莫測 / 高深莫测 (gāoshēnmòcè)
- 鬼神莫測 / 鬼神莫测
- 鬼神莫窺 / 鬼神莫窥
trad. | 莫 |
---|---|
simp. # | 莫 |
alternative forms | 勿嘜/唛麥/麦賣/卖甭勿嘜/唛麥/麦賣/卖甭⿰勿愛 |
Contraction of 毋愛 / 毋爱 (m̄-ài).
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Yilan, Penang, Klang, Singapore)
* Pe̍h-ōe-jī: mài
* Tâi-lô: mài
* Phofsit Daibuun: maix
* IPA (Taipei): /mãi¹¹/
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung, Tainan, Yilan): /mãi²¹/
* IPA (Penang, Singapore): /mai²¹/
* IPA (Lukang, Klang): /mãi³¹/ - (Teochew)
* Peng'im: mai3
* Pe̍h-ōe-jī-like: mài
* Sinological IPA (key): /mai²¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Yilan, Penang, Klang, Singapore)
莫 (Southern Min)
- do not; don't; must not
莫按呢! [Hokkien] ― Mài án-ne! [Pe̍h-ōe-jī] ― Don't do like that!
莫閣講矣! [Hokkien, _trad._]
莫阁讲矣! [Hokkien, _simp._]
Mài koh kóng--ah! [Pe̍h-ōe-jī]
Don't talk about that!
莫摸我! [Hokkien] ― Mài bong góa! [Pe̍h-ōe-jī] ― Don't touch me! - to not want
Dialectal synonyms of 別 (“do not”) [map]
trad. | 莫 |
---|---|
simp. # | 莫 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: mù
* Zhuyin: ㄇㄨˋ
* Tongyong Pinyin: mù
* Wade–Giles: mu4
* Yale: mù
* Gwoyeu Romatzyh: muh
* Palladius: му (mu)
* Sinological IPA (key): /mu⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: mou6
* Yale: mouh
* Cantonese Pinyin: mou6
* Guangdong Romanization: mou6
* Sinological IPA (key): /mou̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
莫
- † Original form of 暮 (mù, “dusk; late”).
- 其莫不冓雨。 [Classical Chinese, trad. and _simp._]
From: 合29807
Qí mù bù gòu yǔ. [Pinyin]
(please add an English translation of this usage example) - 飲酒之節,朝不廢朝,莫不廢夕。 [Classical Chinese, _trad._]
饮酒之节,朝不废朝,莫不废夕。 [Classical Chinese, _simp._]
From: Xunzi, c. 3rd century BCE
Yǐnjiǔ zhī jié, zhāo bù fèi zhāo, mù bù fèi xī. [Pinyin]
(please add an English translation of this usage example)
- 其莫不冓雨。 [Classical Chinese, trad. and _simp._]
- † a kind of vegetable
- 彼汾沮洳,言采其莫。 [Pre-Classical Chinese, trad. and _simp._]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Bǐ Fén jǔrù, yán cǎi qí mù. [Pinyin]
(please add an English translation of this usage example)
- 彼汾沮洳,言采其莫。 [Pre-Classical Chinese, trad. and _simp._]
“莫”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
莫
- Go-on: も (mo)、_まく_ (maku)
- Kan-on: ぼ (bo)、_ばく_ (baku)
- Kun: くれ (kure, 莫れ)、_ない_ (nai, 莫い)、_なかれ_ (nakare, 莫れ)
- Nanori: さだむ (sadamu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
莫: Hán Việt readings: mạc (末(mạt)各(các)切(thiết))[1][2][3]
莫: Nôm readings: mác[1][2][3][4][5][6], mạc[1][2][5][6], mếch[1]
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese pronouns
- Mandarin pronouns
- Sichuanese pronouns
- Cantonese pronouns
- Gan pronouns
- Hakka pronouns
- Jin pronouns
- Northern Min pronouns
- Eastern Min pronouns
- Hokkien pronouns
- Teochew pronouns
- Leizhou Min pronouns
- Wu pronouns
- Xiang pronouns
- Middle Chinese pronouns
- Old Chinese pronouns
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Leizhou Min adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Sichuanese particles
- Cantonese particles
- Gan particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Northern Min particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Leizhou Min particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 莫
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin Chinese
- Cantonese Chinese
- Gan Chinese
- Hakka Chinese
- Eastern Min Chinese
- Xiang Chinese
- Mandarin terms with usage examples
- Eastern Min terms with usage examples
- Xiang terms with usage examples
- Chinese surnames
- Chinese contractions
- Southern Min Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading も
- Japanese kanji with goon reading まく
- Japanese kanji with kan'on reading ぼ
- Japanese kanji with kan'on reading ばく
- Japanese kanji with kun reading く・れ
- Japanese kanji with kun reading な・い
- Japanese kanji with kun reading なか・れ
- Japanese kanji with nanori reading さだむ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom