fare - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)

From Wiktionary, the free dictionary

From Middle English fare, from a merger of Old English fær (“journey, road”) and faru (“journey, companions, baggage”), from Proto-Germanic *farą and *farō (“journey, fare”), from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).

fare (countable and uncountable, plural fares)

  1. (obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
    Synonyms: see Thesaurus:journey
  2. (countable) Money paid for a transport ticket.
    Synonym: transportation
    train fare
    bus fare
    taxi fare
  3. (countable) A paying passenger, especially in a taxi.
  4. (uncountable) Food and drink.
    • 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
      “ […] She takes the whole thing with desperate seriousness. But the others are all easy and jovial—thinking about the good fare that is soon to be eaten, about the hired fly, about anything.”
    • 1958 July, R. K. Kirkland, “Into the Mountains on the Festiniog Railway”, in Railway Magazine, page 452:
      Bell pushes labelled "Steward" proved to be more than ornamental, even though gassy mineral waters may not be the ideal fare for a narrow-gauge journey.
  5. (uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
    The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
    Just another channel that offers the usual fare of makeover programs and reruns of old sitcoms.
  6. (countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
    Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client

voyage

money paid for a transport ticket

paying passenger

food and drink

supplies for consumption or pleasure

prostitute's client — see john

From Middle English faren, from Old English faran (“to travel, journey”), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).

Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (“to sail”), German fahren (“to travel”), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (“to go”) and Swedish fara (“to travel”).

fare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past and past participle fared) (intransitive)

  1. Used to express evaluations [_with_ adverbial complement].
    1. To experience luck, fortune or treatment (of a certain kind).
      Synonyms: do, get along, manage, cope
      She fared badly in the accident.
      Did you fare well in the exam?
      • 1642, John Denham, Cooper's Hill:
        So fares the stag among the enraged hounds.
      • 1972, Carol A. Nemeyer, Scholarly Reprint Publishing in the United States, New York, N.Y.: R. R. Bowker Co., →ISBN, page 8:
        There are many discomforting gaps in statistics about the book trades generally, but the reprint sector fares worst—it has no statistical summary or trend reports based on factual evidence.
      • 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
        Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits. Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.
      • 2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wreccker?”, in RAIL, number 978, page 51:
        While long-distance and commuter rail travel still fared well, train travel to seaside resorts was perhaps inevitably falling away.
    2. To proceed or progress (in a certain way).
      Synonyms: do, act, behave, measure up, stack up
      We will continue to monitor how the hurricane fares against projected models.
      • 1859, Henry David Thoreau, A Plea for Captain John Brown[1]:
        He was a man of Spartan habits, and at sixty was scrupulous about his diet at your table, excusing himself by saying that he must eat sparingly and fare hard, as became a soldier or one who was fitting himself for difficult enterprises, a life of exposure.
    3. (impersonal) To happen or occur (in a certain way).
      Synonyms: go, turn out, work out, develop, unfold
      We shall see how it fares with him.
      • 1851, Herman Melville, Moby Dick[2], chapter 23:
        Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land.
  2. (archaic) To go; to travel.
    Behold! A knight fares forth.
    • 1850, [Alfred, Lord Tennyson], “Canto XXV”, in In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 42:
      I know that this was Life,—the track
      ⁠Whereon with equal feet we fared;
      ⁠And then, as now, the day prepared
      The daily burden for the back.
    • 1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 17:
      Then he came down rejoicing and said, "I have seen what seemeth to be a city as 'twere a pigeon." Hereat we rejoiced and, ere an hour of the day had passed, the buildings showed plain in the offing and we asked the Captain, "What is the name of yonder city?" and he answered "By Allah I wot not, for I never saw it before and never sailed these seas in my life: but, since our troubles have ended in safety, remains for you only to land their with your merchandise and, if you find selling profitable, sell and make your market of what is there; and if not, we will rest here two days and provision ourselves and fare away.
  3. (archaic) To eat; to dine.

to happen in a certain way

From farë (“seed, semen, kind”).[1]

fare

  1. totally, wholly, completely

  2. barely, scarcely, not in the least

  3. kind
    Ç'farë? ~ Ç'fare? ― What kind? (~ What? How?)

  4. (with negatives) at all

  5. ^ Stefan Schumacher & Joachim Matzinger, Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 223.

From Middle Low German vāre (“danger, persecution, fear”), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (“danger”), cognate with English fear, German Gefahr.

fare c (singular definite faren, plural indefinite farer)

  1. danger, hazard
  2. risk
    Synonym: risiko

From Old Danish fara, faræ, from Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną, English fare, German fahren.

fare (imperative far, present farer, past for or fór, past participle n faret, c faren, pl farne)

  1. to rush, run
    Synonym: drøne
  2. (dated) to fare, travel
    Synonym: rejse

From Old Danish *far (“pig”), from Old Norse *farr, from Proto-Germanic *farhaz, cognate with Swedish fargalt, English farrow, German Ferkel, Dutch varken. The Germanic word goes back to Proto-Indo-European *pórḱos, hence also Latin porcus, Polish prosię (“piglet”).

fare (past tense farede, past participle faret)

  1. to farrow

fare

  1. by the action, by the initiative, by the effort, by order

From Old French fare.

fare f (plural fares)

  1. A tradition of celebratory fishing for the fishing festival, typically held around May, banned in 1679 to conserve freshwater fish populations.

Etymology unknown.

fare m (plural fares)

  1. Of a saltworks, a reservoir around the perimeter, forming the compartment of a series of heating pools.

Borrowed from Tahitian fare.

fare m (plural fares)

  1. (French Polynesia) A traditional Polynesian house.

Inherited from Late Latin fāre.

**fàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)

  1. (transitive) to do
  2. (transitive) to make
    1. to create
    2. to bring about
      fare rumore ― to make noise
      fare disordine ― to cause disorder
    3. to behave or act [with_ da ‘as’]
      _fate i bravi
      ― be good (literally, “act as good (boys and girls)”)
      fare da cavia ― to be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
      un tavolo che fa da scrivania ― a table that acts as a desk
    4. to constitute
      fate una bella coppia ― you (guys) make a nice couple
    5. to numerically result in; to add up to
      due e tre fanno cinque ― two and three make five
      due per tre fanno sei ― two times three make six
    6. to formulate in the mind
    7. to cause to be; to render
    8. (ditransitive) to compel
    9. (ditransitive) to force
  3. to provoke (a physical sensation)
    mi fai il solletico ― you are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”)
  4. (transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
    fargli un livido ― to give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”)
  5. (transitive) to cause or arouse (an emotion)
    mi fa paura ― it scares me (literally, “it arouses fear within me”)
  6. (transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
  7. (transitive) to emit from the body
    fare sangue dal naso ― to nosebleed (literally, “emit blood from the nose”)
  8. (transitive) to have (a baby)
  9. (transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
  10. (transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
    l'USA fa circa 300 milioni di abitanti ― the USA has about 300 million inhabitants
  11. (transitive, informal) to cost
    quanto fa il gelato? ― how much does the ice cream cost?
  12. to sell [with_ a ‘for (a price)’]
    _a quanto le fai?
    ― at how much are you selling them for?
  13. (transitive) to clean up
    fai la stanza!clean up your room!
    fare la barba ― to shave (literally, “clean up one's beard”)
  14. (transitive) to address
    mi ha fatto gli auguri ― he congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
    fare un invito ― to address an invite
  15. (transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
    fare una festa ― to throw a party
    fare la comunione ― to celebrate a communion
  16. (transitive) to stage (a play, movie, etc.)
  17. to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
  18. to interpret (a role, character, etc.); to act
  19. to be planned or scheduled (at a certain time) [_with_ a or **in**] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
    cosa fanno al cinema?
    what (movies) do they have scheduled at the movie theater?
  20. (transitive) to be subscribed to; to do regularly
  21. to attend (a school), to be in (a grade level)
    faccio la terza media ― I am in the eighth grade
  22. to practice (a hobby, sport, etc.)
    fa ballet ― she does ballet
  23. (transitive) to follow (a road, etc.)
    fare via Garibaldi ― to follow Garibaldi street
  24. (transitive) to visit (a country, city, etc.)
    fare l'Italia ― to visit Italy
  25. (transitive) to last (an amount of time)
    questa macchina ha fatto due anni ― this car lasted two years
  26. (transitive, informal) to turn (an age)
    mia sorella ha fatto undici anni ― my sister turned eleven
  27. (transitive, informal) to gift
    mi hanno fatto il computer ― they gifted me a computer
  28. (transitive) to tell or indicate (the time)
    la sveglia fa le sette ― the alarm clock says it's seven o'clock
  29. (transitive) to do until (a time, typically at night)
    fare le dieci all'università
    to attend the university until ten o'clock
  30. (transitive) to caricature
    un dipintore che può fare tanti personaggi famosi ― a painter who can caricature many famous characters
  31. (transitive) to spend; to pass (of time)
    fare la notte a casa tua ― to spend the night at your house
  32. (transitive) to live or lead (a kind of life)
    fare una vita comoda ― to live a comfortable life
  33. (transitive) to pronounce, judge, or evaluate
    lo facevo morto ― I pronounced him dead
  34. (transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
    fa' che lei potesse staresuppose she could stay
  35. (transitive) to gather
    fare legna ― to gather firewood
  36. (transitive) to stock up on
    fare viveri ― to stock up on supplies
  37. (transitive) to work as (a profession)
    faccio il maestro ― I work as a teacher
  38. (transitive) to elect or nominate
  39. (transitive, sports, card games) to score
    fare un gol ― to score a goal
  40. (transitive) to make appear
    la maglia fa avvenente ― the shirt makes you look attractive
  41. to create impressions of
    le maniche corte fanno estate ― short sleeves create impressions of summer
  42. (transitive) (with inf.) to let
  43. (transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
  44. (intransitive) to be suitable [_with_ per ‘for’] [auxiliary _avere_]
    questo lavoro non fa per me
    this work is not (suitable) for me
  45. (intransitive) to play [_with_ **a**] [auxiliary _avere_]
    fare a nascondino ― to play hide and seek
  46. (intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary _avere_] (of time)
    oggi fanno due mesi che si sono sposati
    today marks two months from when they got married
  47. (intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary _avere_] (of the weather, climate, etc.)
    fa freddoit's cold
  48. (intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary _avere_] (of a word)
    come fa il plurale di "pianta?" ― what is the plural of "pianta?"
  49. (intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary _avere_]
  50. (intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary _avere_]
  51. (intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary _avere_]
    il mio codice fa 4769 ― my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”)
  52. (intransitive, with come (“how”)) to be able to [_with_ a (+ infinitive); or with per (+ infinitive)] [auxiliary _avere_]
  53. (intransitive, rare) to take root [auxiliary _avere_] (of a plant)
  54. (intransitive, rare) to suffice [auxiliary _avere_] (of a plant)

The second person imperative has univerbated compound forms:

Including lesser-used forms:

infinitive fàre
auxiliary verb avére gerund facèndo
present participle facènte past participle fàtto
person singular plural
first second third first second third
indicative io tu lui/lei, esso/essa noi voi loro, essi/esse
present fàccio, 1,2 fài, fàci3 2, fàce4 facciàmo, fàmo5 fàte fànno
imperfect facévo facévi facéva, féa4 facevàmo facevàte facévano, féano4
past historic féci, féi4 facésti, fésti4 féce, 2,4,7, 2,4, fé'4, féo4 facémmo, fémmo4 facéste, féste4 fécero, fénno4, férono4, féciono4, féro4
future farò farài farà farémo faréte farànno
conditional farèi farésti farèbbe, farébbe farémmo faréste farèbbero, farébbero
subjunctive che io che tu che lui/che lei, che esso/che essa che noi che voi che loro, che essi/che esse
present fàccia fàccia fàccia facciàmo, fàmo5 facciàte, fàte5 fàcciano
imperfect facéssi, féssi4 facéssi, féssi4 facésse, fésse4 facéssimo, féssimo4 facéste, féste4 facéssero, féssero4
imperative tu Lei noi voi Loro
fài, fà', 2,6 fàccia facciàmo, fàmo5 fàte fàcciano
negative imperative non fàre non fàccia non facciàmo, non fàmo5 non fàte non fàcciano

Classical Roman Dialect:

infinitive fàre
auxiliary verb avére gerund facèndo
present participle facènte past participle fàtto
person singular plural
first second third first second third
indicative io tu lui/lei, esso/essa noi voi loro, essi/esse
present , fòne1, fàccio, fàzzo2 fài, fàci3 , fàne1, fào3, fàce3 fàmo, facémo3 fàte, facéte4 fànno, fàco3
imperfect facévo, fàvo1, facéva3, facìa2 facévi, fàvi1 facéva, fàva1, facìa2 facémio, facévimo1, facévamo3, facìamo2 facévio, facévivo1, facévavo3, facìavo2 facéveno, fàvano1, facìano2
past historic féci, féce, facéi, facétti, facétte, féi3 facéssi, facìssi, facésti, fecésti3 féce, facé, facéne1, facétte, 3 facéssimo, fecéstimo3 facéssivo, fecéstivo3 féceno, facérno, facétteno, férno
future farò, farrò, faròne1, farròne1, farràggio5, farràio3 farài, farrài farà, farrà, faràne1, farràne1, farrao3 farémo, farrémo faréte, farréte farànno, faròrno, farrànno, farràco1
conditional farébbi, farébbe, farìa, fécera3 faréssi, farìssi, farésti, féceri3 farébbe, farìa, fécera3 faréssimo, farìamo, farràmo3 faréssivo, farìavo, farràte3 farébbeno, farìeno, fécerano3
subjunctive che io che tu che lui/che lei, che esso/che essa che noi che voi che loro, che essi/che esse
present fàcci, fàccia, fàzza2 fàcci, fàccia, fàzza2 fàcci, fàccia, fàzza2 fàmo, facciàmo, fazzàmo2 fàte, facciàte, fazzàte2 fàccino, fàcciano, fàzzano2
imperfect facéssi facéssi facésse facéssimo, fecéssimo3 facéssivo, fecéssivo3 facéssino, fecéssino2
imperative tu Lei noi voi Loro
fà’, fàcci, fàccia, fàzza2 fàmo, facciàmo, fazzàmo2 fàte, facéte4 fàccino, fàcciano, fàzzano2
negative imperative non fàre non fàcci, non fàccia, non fàzza2 non fàmo, non facciàmo, non fazzàmo2 non fàte, non facéte4 non fàccino, non fàcciano, non fàzzano2

fare m (plural fari)

  1. manner, way

fāre

  1. second-person singular present active indicative/imperative of for

fāre

  1. (Late Latin) present active infinitive of faciō

Originally two distinct nouns:

fare (uncountable)

  1. A journey, course, or travel.
  2. A group on a journey.
  3. A proceeding or occurrence:
    1. Behaviour or appearance.
    2. Condition or fortune.
    3. A commotion or disturbance.
  4. Provisions, especially food.
  5. (rare) A path or way.

fare

  1. alternative form of faren

Inherited from Late Latin fāre.

fare

  1. to do
  2. to make
  3. to act
  4. to behave
  5. to fuck (vulgar, colloquial)

From Middle Low German vare.

fare m (definite singular faren, indefinite plural farer, definite plural farene)

  1. danger

From Old Norse fara.

fare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)

  1. go; travel
  2. rush; tear
  3. (shipping) sail
  4. (archaic, poetry) travel; voyage

From Middle Low German vare, from Proto-Germanic *fērō (“danger”). Compare Swedish fara.

fare m (definite singular faren, indefinite plural farar, definite plural farane)

  1. danger

From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.

fare (present tense fer, past tense fór, supine **fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)

  1. alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)

fare

  1. first-person singular present indicative of faran

fare oblique singular, f (oblique plural fares, nominative singular **fare, nominative plural fares)

  1. (Normandy) Celebratory fishing done as part of the fishing festival, typically held in May during Easter.
  2. The fishing festival.

From Middle Scots fare, from Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.

fare

  1. to go, travel, get on

fare

  1. first/third-person singular future subjunctive of far

From Proto-Polynesian *fale.

fare

  1. A house

fare

  1. (intransitive) to do, to make

This verb needs an inflection-table template.

Inherited from Ottoman Turkish فاره (fare), from Arabic فَأْرَة (faʔra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.

fare (definite accusative fareyi, plural fareler)

  1. mouse
    Synonym: sıçan
  2. (computing) mouse

From Middle English fearen, from Old English fǣran.

fare (simple past vear'd)

  1. to frighten
    • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
      Dinna fare a caulès.
      Don't frighten the horses.