fare - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
- (non-rhotic)
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈfɛə/, [ˈfɛə]
- (General Australian) IPA(key): /ˈfeː/, [ˈfeː]
- (New Zealand)
* (without the cheer_–_chair merger) IPA(key): /ˈfe̝ə/, [ˈfe̝ə]
* (cheer_–_chair merger) IPA(key): /ˈfiə/, [ˈfiə] - (Lancashire, fair_–_fur merger) IPA(key): /ˈfɜː/, [ˈfɜː]
- (rhotic)
- (General American, Standard Canadian) IPA(key): /ˈfɛɚ/, [ˈfɛɚ] ~ [ˈfɛɹ̩]
- (Scotland) IPA(key): /ˈfe(ː)ɹ/, [ˈfe(ː)ɹ]; /ˈfɛ(ː)ɹ/, [ˈfɛ(ː)ɹ]
- Rhymes: -ɛə(ɹ)
- Hyphenation: fare
- Homophones: fair; fear (cheer_–_chair merger); fir, fur (both fair_–_fur merger)
From Middle English fare, from a merger of Old English fær (“journey, road”) and faru (“journey, companions, baggage”), from Proto-Germanic *farą and *farō (“journey, fare”), from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
fare (countable and uncountable, plural fares)
- (obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
Synonyms: see Thesaurus:journey - (countable) Money paid for a transport ticket.
Synonym: transportation
train fare
bus fare
taxi fare - (countable) A paying passenger, especially in a taxi.
- (uncountable) Food and drink.
- 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
“ […] She takes the whole thing with desperate seriousness. But the others are all easy and jovial—thinking about the good fare that is soon to be eaten, about the hired fly, about anything.” - 1958 July, R. K. Kirkland, “Into the Mountains on the Festiniog Railway”, in Railway Magazine, page 452:
Bell pushes labelled "Steward" proved to be more than ornamental, even though gassy mineral waters may not be the ideal fare for a narrow-gauge journey.
- 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
- (uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
Just another channel that offers the usual fare of makeover programs and reruns of old sitcoms. - (countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client
- airfare
- bachelor's fare
- bill of fare
- bus fare
- carfare
- Cheesefare
- eelfare
- elver
- error fare
- evilfare
- excursion fare
- fare basis
- farebeater
- farebox, fare box
- fare break point
- farecard
- fare card
- fare dodger
- fare-dodging
- fare evader
- fare evasion
- faregate
- fare ladder
- farepayer
- fare-paying
- fareway
- fareworthy
- farrand
- fieldfare
- firk
- flat fare
- half fare
- hellfare
- higher intermediate fare
- homefare
- infare
- Lenten fare
- mistake fare
- multifare
- rail fare, railfare
- return fare
- seafare
- standard fare
- taxi fare, taxifare
- the fewer the better fare
- thoroughfare
- to a fare thee well
- warfare
- welfare
- workfare
voyage
money paid for a transport ticket
- Albanian: please add this translation if you can
- Arabic: أُجْرَة f (ʔujra), تَوْصِيلَة f (tawṣīla)
- Azerbaijani: gediş haqqı
- Basque: please add this translation if you can
- Bikol:
Central Bikol: pliti - Bulgarian: цена́ на биле́т f (cená na bilét) (price of a ticket)
- Catalan: tarifa (ca) f
- Chinese:
Mandarin: 車費 / 车费 (zh) (chēfèi) - Czech: jízdné (cs) n
- Danish: billetpris c
- Dutch: veergeld n, veerloon n (both specific to ferries), vervoersprijs
- Esperanto: please add this translation if you can
- Finnish: ajomaksu, matkalipun hinta
- French: tarif (fr) m, prix (fr) m
- Galician: tarifa f
- Georgian: please add this translation if you can
- German: Fahrpreis (de) m, Fahrgebühr f, Fracht (de) f
- Greek: ναύλα (el) n pl (návla)
Ancient Greek: ναῦλος m (naûlos) - Hebrew: דמי נסיעה m pl (dmey nesiá), תעריף (he) m (taaríf)
- Hindi: किराया (hi) m (kirāyā)
- Italian: tariffa (it) f, prezzo (it) m
- Japanese: 料金 (ja) (りょうきん, ryōkin), 運賃 (ja) (うんちん, unchin)
- Khmer: តម្លៃ (km) (tɑmlay)
- Korean: 요금(料金) (ko) (yogeum), 료금(料金) (ko) (ryogeum) (North Korea), 비(費) (ko) (bi) (suffix, attached to the name of transportation), 운임(運賃) (unim)
- Lao: ຄ່າລົດ (khā lot), ຄ່າໂດຍສານ (khā dōi sān)
- Latin: naulum n
- Malay: tambang (ms)
- Norwegian:
Bokmål: billettpris m - Persian:
Iranian Persian: کِرایِه (kerâye) - Portuguese: tarifa (pt) f
- Rohingya: keriya
- Romanian: tarif (ro) n, bilet (ro) n
- Russian: пла́та за прое́зд f (pláta za projézd) (payment), цена́ биле́та f (cená biléta) (price of a ticket)
- Spanish: pasaje (es) m
- Swedish: taxa (sv) c, biljettpris (sv) n, tariff (sv) c
- Tagalog: pasahe, bigay-ahon
- Thai: ค่าโดยสาร (kâa-dooi-sǎan)
- Turkish: ücret (tr)
- Urdu: کِرایَہ m (kirāya)
- Vietnamese: tiền xe, tiền đò, tiền phà
- Waray-Waray: pasahi
- Zazaki: heq (formally), tarife
paying passenger
- Arabic: مُسَافِر (ar) m (musāfir), سَافِر (ar) m (sāfir)
- Bulgarian: пъ́тник (bg) m (pǎ́tnik), пасаже́р (bg) m (pasažér)
- Chinese:
Mandarin: 乘客 (zh) (chéngkè) - Czech: cestující (cs) m
- Danish: kunde (da) c
- Dutch: betalende passagier (nl) m or f, reiziger (nl) m, (on a vessel) opvarende (nl) m or f
- Estonian: sõitja
- Finnish: matkustaja (fi), asiakas (fi); poka (fi) (slang)
- French: passager (fr) m
- German: Fahrgast (de) m, Passagier (de) m
- Greek: επιβάτης (el) m (epivátis)
- Hungarian: utas (hu)
- Italian: passeggero (it) m
- Japanese: 乗客 (ja) (じょうきゃく, jōkyaku)
- Korean: 여객(旅客) (ko) (yeogaek), 려객(旅客) (ko) (ryeogaek) (North Korea), 승객(乘客) (ko) (seunggaek)
- Macedonian: патник m (patnik)
- Polish: pasażer (pl) m
- Portuguese: passageiro (pt) m
- Russian: пассажи́р (ru) m (passažír), пассажи́рка (ru) f (passažírka)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: пу̑тнӣк m
Latin: pȗtnīk (sh) m - Slovak: cestujúci m
- Spanish: pasajero (es) m, carrera (es) f
- Swahili: abiria (sw) ?
- Swedish: passagerare (sv) c, resande (sv) c
- Tagalog: pasahe
- Turkish: yolcu (tr)
- Zazaki: raywan (diq) c
food and drink
- Arabic: طَعَام (ar) m (ṭaʕām)
- Bulgarian: прови́зии f pl (provízii)
- Dutch: dieet (nl) n, levensmiddelen (nl) n pl
- Finnish: ruoka ja juoma
- German: Verköstigung (de) f, Mahlzeit (de) f, Essen und Trinken n
- Italian: vitto (it) m, cibo (it) m
- Russian: прови́зия (ru) f (provízija), проду́кты (ru) m pl (prodúkty)
supplies for consumption or pleasure
prostitute's client — see john
- The template Template:R:Partridge New/1/concise does not use the parameter(s):
volume=concise
Please see Module:checkparams for help with this warning.Eric Partridge (2007), “fare”, in Tom Dalzell and Terry Victor, editors, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Abingdon, Oxon.; New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 244.
From Middle English faren, from Old English faran (“to travel, journey”), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (“to sail”), German fahren (“to travel”), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (“to go”) and Swedish fara (“to travel”).
fare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past and past participle fared) (intransitive)
- Used to express evaluations [_with_ adverbial complement].
- To experience luck, fortune or treatment (of a certain kind).
Synonyms: do, get along, manage, cope
She fared badly in the accident.
Did you fare well in the exam?- 1642, John Denham, Cooper's Hill:
So fares the stag among the enraged hounds. - 1972, Carol A. Nemeyer, Scholarly Reprint Publishing in the United States, New York, N.Y.: R. R. Bowker Co., →ISBN, page 8:
There are many discomforting gaps in statistics about the book trades generally, but the reprint sector fares worst—it has no statistical summary or trend reports based on factual evidence. - 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits. Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found. - 2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wreccker?”, in RAIL, number 978, page 51:
While long-distance and commuter rail travel still fared well, train travel to seaside resorts was perhaps inevitably falling away.
- 1642, John Denham, Cooper's Hill:
- To proceed or progress (in a certain way).
Synonyms: do, act, behave, measure up, stack up
We will continue to monitor how the hurricane fares against projected models.- 1859, Henry David Thoreau, A Plea for Captain John Brown[1]:
He was a man of Spartan habits, and at sixty was scrupulous about his diet at your table, excusing himself by saying that he must eat sparingly and fare hard, as became a soldier or one who was fitting himself for difficult enterprises, a life of exposure.
- 1859, Henry David Thoreau, A Plea for Captain John Brown[1]:
- (impersonal) To happen or occur (in a certain way).
Synonyms: go, turn out, work out, develop, unfold
We shall see how it fares with him.- 1851, Herman Melville, Moby Dick[2], chapter 23:
Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land.
- 1851, Herman Melville, Moby Dick[2], chapter 23:
- To experience luck, fortune or treatment (of a certain kind).
- (archaic) To go; to travel.
Behold! A knight fares forth.- 1850, [Alfred, Lord Tennyson], “Canto XXV”, in In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 42:
I know that this was Life,—the track
Whereon with equal feet we fared;
And then, as now, the day prepared
The daily burden for the back. - 1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 17:
Then he came down rejoicing and said, "I have seen what seemeth to be a city as 'twere a pigeon." Hereat we rejoiced and, ere an hour of the day had passed, the buildings showed plain in the offing and we asked the Captain, "What is the name of yonder city?" and he answered "By Allah I wot not, for I never saw it before and never sailed these seas in my life: but, since our troubles have ended in safety, remains for you only to land their with your merchandise and, if you find selling profitable, sell and make your market of what is there; and if not, we will rest here two days and provision ourselves and fare away.
- 1850, [Alfred, Lord Tennyson], “Canto XXV”, in In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 42:
- (archaic) To eat; to dine.
- afare
- airfaring
- farer
- fare thee well
- farewell
- forfare
- forthfare
- illfare
- misfare
- nightfaring
- overfare
- seafaring
- skyfaring
- spacefaring
- starfaring
- wayfare
- wayfaring
- welfare
- woefare
to happen in a certain way
From farë (“seed, semen, kind”).[1]
fare
kind
Ç'farë? ~ Ç'fare? ― What kind? (~ What? How?)(with negatives) at all
^ Stefan Schumacher & Joachim Matzinger, Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 223.
From Middle Low German vāre (“danger, persecution, fear”), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (“danger”), cognate with English fear, German Gefahr.
fare c (singular definite faren, plural indefinite farer)
- aids-fare
- brandfare
- eksplosionsfare
- farefuld
- faremoment
- faretruende
- farezone
- krigsfare
- kræftfare
- livsfare
- smittefare
- strålingsfare
From Old Danish fara, faræ, from Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną, English fare, German fahren.
fare (imperative far, present farer, past for or fór, past participle n faret, c faren, pl farne)
From Old Danish *far (“pig”), from Old Norse *farr, from Proto-Germanic *farhaz, cognate with Swedish fargalt, English farrow, German Ferkel, Dutch varken. The Germanic word goes back to Proto-Indo-European *pórḱos, hence also Latin porcus, Polish prosię (“piglet”).
fare (past tense farede, past participle faret)
- to farrow
- faring
- “fare” in Den Danske Ordbog
- “fare” in Ordbog over det danske Sprog
- IPA(key): /ˈfare/
- Rhymes: -are
- Syllabification: fa‧re
fare
From Old French fare.
fare f (plural fares)
- A tradition of celebratory fishing for the fishing festival, typically held around May, banned in 1679 to conserve freshwater fish populations.
Etymology unknown.
fare m (plural fares)
- Of a saltworks, a reservoir around the perimeter, forming the compartment of a series of heating pools.
fare m (plural fares)
- (French Polynesia) A traditional Polynesian house.
- “fare”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
- "fare", in Dictionnaire Godefroy
- facere (archaic, literary)
Inherited from Late Latin fāre.
**fàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)
- (transitive) to do
- (transitive) to make
- to create
- to bring about
fare rumore ― to make noise
fare disordine ― to cause disorder - to behave or act [with_ da ‘as’]
_fate i bravi ― be good (literally, “act as good (boys and girls)”)
fare da cavia ― to be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
un tavolo che fa da scrivania ― a table that acts as a desk - to constitute
fate una bella coppia ― you (guys) make a nice couple - to numerically result in; to add up to
due e tre fanno cinque ― two and three make five
due per tre fanno sei ― two times three make six - to formulate in the mind
- to cause to be; to render
- (ditransitive) to compel
- (ditransitive) to force
- to provoke (a physical sensation)
mi fai il solletico ― you are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”) - (transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
fargli un livido ― to give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”) - (transitive) to cause or arouse (an emotion)
mi fa paura ― it scares me (literally, “it arouses fear within me”) - (transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
- (transitive) to emit from the body
fare sangue dal naso ― to nosebleed (literally, “emit blood from the nose”) - (transitive) to have (a baby)
- (transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
- (transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
l'USA fa circa 300 milioni di abitanti ― the USA has about 300 million inhabitants - (transitive, informal) to cost
quanto fa il gelato? ― how much does the ice cream cost? - to sell [with_ a ‘for (a price)’]
_a quanto le fai? ― at how much are you selling them for? - (transitive) to clean up
fai la stanza! ― clean up your room!
fare la barba ― to shave (literally, “clean up one's beard”) - (transitive) to address
mi ha fatto gli auguri ― he congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
fare un invito ― to address an invite - (transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
fare una festa ― to throw a party
fare la comunione ― to celebrate a communion - (transitive) to stage (a play, movie, etc.)
- to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
- to interpret (a role, character, etc.); to act
- to be planned or scheduled (at a certain time) [_with_ a or **in**] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
cosa fanno al cinema?
what (movies) do they have scheduled at the movie theater? - (transitive) to be subscribed to; to do regularly
- to attend (a school), to be in (a grade level)
faccio la terza media ― I am in the eighth grade - to practice (a hobby, sport, etc.)
fa ballet ― she does ballet - (transitive) to follow (a road, etc.)
fare via Garibaldi ― to follow Garibaldi street - (transitive) to visit (a country, city, etc.)
fare l'Italia ― to visit Italy - (transitive) to last (an amount of time)
questa macchina ha fatto due anni ― this car lasted two years - (transitive, informal) to turn (an age)
mia sorella ha fatto undici anni ― my sister turned eleven - (transitive, informal) to gift
mi hanno fatto il computer ― they gifted me a computer - (transitive) to tell or indicate (the time)
la sveglia fa le sette ― the alarm clock says it's seven o'clock - (transitive) to do until (a time, typically at night)
fare le dieci all'università
to attend the university until ten o'clock - (transitive) to caricature
un dipintore che può fare tanti personaggi famosi ― a painter who can caricature many famous characters - (transitive) to spend; to pass (of time)
fare la notte a casa tua ― to spend the night at your house - (transitive) to live or lead (a kind of life)
fare una vita comoda ― to live a comfortable life - (transitive) to pronounce, judge, or evaluate
lo facevo morto ― I pronounced him dead - (transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
fa' che lei potesse stare ― suppose she could stay - (transitive) to gather
fare legna ― to gather firewood - (transitive) to stock up on
fare viveri ― to stock up on supplies - (transitive) to work as (a profession)
faccio il maestro ― I work as a teacher - (transitive) to elect or nominate
- (transitive, sports, card games) to score
fare un gol ― to score a goal - (transitive) to make appear
la maglia fa avvenente ― the shirt makes you look attractive - to create impressions of
le maniche corte fanno estate ― short sleeves create impressions of summer - (transitive) (with inf.) to let
- (transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
- (intransitive) to be suitable [_with_ per ‘for’] [auxiliary _avere_]
questo lavoro non fa per me
this work is not (suitable) for me - (intransitive) to play [_with_ **a**] [auxiliary _avere_]
fare a nascondino ― to play hide and seek - (intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary _avere_] (of time)
oggi fanno due mesi che si sono sposati
today marks two months from when they got married - (intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary _avere_] (of the weather, climate, etc.)
fa freddo ― it's cold - (intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary _avere_] (of a word)
come fa il plurale di "pianta?" ― what is the plural of "pianta?" - (intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary _avere_]
- (intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary _avere_]
- (intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary _avere_]
il mio codice fa 4769 ― my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”) - (intransitive, with come (“how”)) to be able to [_with_ a (+ infinitive); or with per (+ infinitive)] [auxiliary _avere_]
- (intransitive, rare) to take root [auxiliary _avere_] (of a plant)
- (intransitive, rare) to suffice [auxiliary _avere_] (of a plant)
The second person imperative has univerbated compound forms:
- fa' + mi = fammi
- fa' + ti = fatti
- fa' + gli = fagli and fa' + le = falle
- fa' + ci = facci
- fa' + lo = fallo
- fa' + la = falla
- fa' + le = falle
- fa' + li = falli
- fa' + ne = fanne
Including lesser-used forms:
| infinitive | fàre | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
| present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
| person | singular | plural | ||||
| first | second | third | first | second | third | |
| indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | fàccio, fò1,2 | fài, fàci3 | fà2, fàce4 | facciàmo, fàmo5 | fàte | fànno |
| imperfect | facévo | facévi | facéva, féa4 | facevàmo | facevàte | facévano, féano4 |
| past historic | féci, féi4 | facésti, fésti4 | féce, fé2,4,7, fé2,4, fé'4, féo4 | facémmo, fémmo4 | facéste, féste4 | fécero, fénno4, férono4, féciono4, féro4 |
| future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
| conditional | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
| subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
| present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo, fàmo5 | facciàte, fàte5 | fàcciano |
| imperfect | facéssi, féssi4 | facéssi, féssi4 | facésse, fésse4 | facéssimo, féssimo4 | facéste, féste4 | facéssero, féssero4 |
| imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
| fài, fà', fà2,6 | fàccia | facciàmo, fàmo5 | fàte | fàcciano | ||
| negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo, non fàmo5 | non fàte | non fàcciano |
Classical Roman Dialect:
fare m (plural fari)
- manner, way
- Fera, rafe
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.rɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.re]
fāre
fāre
- Walther von Wartburg (1928–2002), “facĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 3: D–F, page 353
Originally two distinct nouns:
- Old English faru, from Proto-West Germanic *faru, from Proto-Germanic *farō.
- Old English fær, from Proto-West Germanic *far, from Proto-Germanic *farą.
- far, phare, vare
- fære, væræ (Early Middle English)
- IPA(key): /ˈfaːr(ə)/
fare (uncountable)
- A journey, course, or travel.
- A group on a journey.
- A proceeding or occurrence:
- Behaviour or appearance.
- Condition or fortune.
- A commotion or disturbance.
- Provisions, especially food.
- (rare) A path or way.
- yvel fare
- chaffare
- feldefare
- heyfre
- English: fare
- Scots: fare
- Yola: gudeváre
- “fāre, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- James A. H. Murray et al., editors (1884–1928), “Fare, sb.1_”, in A New English Dictionary on Historical Principles (Oxford English Dictionary_), volume IV (F–G), London: Clarendon Press, →OCLC, page 73, column 3.
fare
- alternative form of faren
Inherited from Late Latin fāre.
fare
- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [_Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland_] – map 1521: “fare il bucato” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
- Rocco, Emmanuele (1882), “fare”, in Vocabolario del dialetto napolitano[3]
From Middle Low German vare.
fare m (definite singular faren, indefinite plural farer, definite plural farene)
fare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)
“fare” in The Bokmål Dictionary.
From Middle Low German vare, from Proto-Germanic *fērō (“danger”). Compare Swedish fara.
fare m (definite singular faren, indefinite plural farar, definite plural farane)
From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.
fare (present tense fer, past tense fór, supine **fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)
- alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)
- farvatn
- sjøfarande
- “fare” in The Nynorsk Dictionary.
fare
fare oblique singular, f (oblique plural fares, nominative singular **fare, nominative plural fares)
- (Normandy) Celebratory fishing done as part of the fishing festival, typically held in May during Easter.
- The fishing festival.
From Middle Scots fare, from Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.
fare
fare
From Proto-Polynesian *fale.
fare
- A house
fare
- (intransitive) to do, to make
This verb needs an inflection-table template.
Inherited from Ottoman Turkish فاره (fare), from Arabic فَأْرَة (faʔra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.
fare (definite accusative fareyi, plural fareler)
“fare”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
From Middle English fearen, from Old English fǣran.
fare (simple past vear'd)
- to frighten
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
Dinna fare a caulès.
Don't frighten the horses.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY: