hence - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
A later Middle English spelling, retaining the voiceless -s, of hennes (henne + adverbial genitive ending -s), from Old English heonan (“away", "hence”), from a Proto-West Germanic *hin-, from Proto-Germanic *hiz, and Proto-Germanic *-anē.
Cognate with Old Saxon hinan, Old High German hinnan (German hinnen), Dutch heen, Swedish hän. Related to Old English her (“here”).
hence (not comparable)
- (archaic) From here, from this place, away.
Synonym: herefrom
I'm going hence, because you have insulted me.
Get thee hence, Satan!- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i], page 272, column 1:
O Gertrude, come away: / The sun no ſooner ſhall the Mountaines touch, / But we will ſhip him hence, - 1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:
`Now leave me,' she said, `and sleep if ye may. I must watch and think, for to-morrow night we go hence, and the time is long since I trod the path that we must follow.'
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i], page 272, column 1:
- (archaic, figuratively) From the living or from this world.
After a long battle, my poor daughter was taken hence. - (of a length of time) In the future from now.
A year hence it will be forgotten.- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:
[…] And now farewell / Till half an hour hence. - 2024, Marshall H. Tanick, “Diversity on the bench should not only be about gender and race”, in MinnPost[1]:
There may be an occasion to do so two years hence.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:
- (conjunctive) As a result; therefore, for this reason.
Synonym: consequently
I shall go to Japan and hence will not be here in time for the party.
The purse is handmade and hence very expensive.- 1910, Sun Tzu, Lionel Giles (translator), The Art of War, Section VI: Weak Points and Strong, 8:
Hence that general is skillful in attack whose opponent does not know what to defend; and he is skillful in defense whose opponent does not know what to attack. - 1910, [1513], Niccolò Machiavelli, chapter VI, in Ninian Hill Thomson, transl., The Prince:
Hence it comes that all armed Prophets have been victorious, and all unarmed Prophets have been destroyed.
- 1910, Sun Tzu, Lionel Giles (translator), The Art of War, Section VI: Weak Points and Strong, 8:
from here
- Afrikaans: van hier af, hiervandaan
- Azerbaijani: buradan, burdan
- Bulgarian: оттук (bg) (ottuk)
- Chinese:
Mandarin: 從這裡 / 从这里 (cóng zhèlǐ), 從這兒 / 从这儿 (cóng zhèr) - Czech: odtud (cs)
- Danish: heden, herfra
- Dutch: van hier, heen (nl), hiervandaan (nl)
- Faroese: hiðan, hiðani
- Finnish: täältä (fi), tästä (fi)
- French: d'ici (fr)
- Galician: de aquí, de acó
- German: von hier, fort (de), von hinnen (de) (literary)
- Greek:
Ancient Greek: ἔνθεν (énthen), ἐντεῦθεν (enteûthen) - Hebrew: מכאן (mikán)
- Icelandic: héðan
- Irish: uaidh seo, mar sin
- Italian: da qui
- Japanese: ここから (koko kara)
- Latin: hinc (la), ex hoc loco, post (la)
- Macedonian: оттука (ottuka), одовде (odovde)
- Malay: dari sini
- Māori: nō konei
- Norwegian:
Bokmål: herfra, herifra
Nynorsk: herifrå - Occitan: d'aicí
- Old English: heonan
- Polish: stąd (pl)
- Portuguese: daqui (pt)
- Romanian: de aici
- Russian: отсю́да (ru) (otsjúda)
- Spanish: de aquí
- Swedish: härifrån (sv), hädan (sv)
- Turkish: buradan (tr)
- Ukrainian: зві́дси (zvídsy)
as a result, therefore
- Arabic: وَعَلَيْهِ (waʕalayhi), وَمِنْ ثَمَّ (wamin ṯamma)
- Bulgarian: следователно (bg) (sledovatelno)
- Catalan: per tant (ca), així doncs, idò (ca) (Balearic islands)
- Chinese:
Mandarin: 所以 (zh) (suǒyǐ), 因此 (zh) (yīncǐ), 於是 / 于是 (zh) (yúshì) - Czech: tudíž (cs), proto (cs)
- Danish: derfor (da), deraf
- Dutch: derhalve (nl), dus (nl), bijgevolg (nl)
- Esperanto: tial (eo), do (eo)
- Finnish: joten (fi), siksi (fi)
- French: ainsi (fr), donc (fr), d'où (fr), de là (fr)
- German: daher (de), deshalb (de), deswegen (de)
- Greek: εξού (el) (exoú)
- Hebrew: לכן (he) (lakhén)
- Hungarian: ennélfogva (hu)
- Icelandic: þess vegna (is)
- Italian: perciò (it), dunque (it), quindi (it)
- Japanese: それ故に (それゆえに, sore yue ni), 従って (ja) (したがって, shitagatte)
- Korean: 따라서 (ko) (ttaraseo)
- Latin: ergo (la), proinde
- Macedonian: значи (znači), затоа (zatoa), според тоа (spored toa)
- Malay: kerana itu, oleh sebab itu, justeru itu
- Māori: nō konei, nā konei, me te aha
- Norwegian:
Bokmål: herav, av dette følger, derfor (no), derav, følgelig
Nynorsk: følgjeleg, derfor, difor - Occitan: atal, doncas, es per aquò que, es per aiçò que
- Pashto: ځکه (źëka), نو (ps) (no)
- Polish: więc (pl), skutkiem tego, w związku z tym, przeto (pl)
- Portuguese: portanto (pt)
- Romanian: așadar (ro)
- Russian: сле́довательно (ru) (slédovatelʹno), поэ́тому (ru) (poétomu), потому́ (ru) (potomú), зна́чит (ru) (znáčit)
- Spanish: por lo tanto, por eso, de ahí (es), por ello, por conseguiente
- Swedish: därför (sv), följaktligen (sv), således (sv), härav (sv)
- Turkish: bu yüzden, bu nedenle, dolayısıyla (tr), sebebiyle (tr)
- Ukrainian: о́тже (ótže)
Translations to be checked
- Czech: odtud (cs)
- Danish: deraf
- Dutch: vandaar (nl)
- German: demnach (de)
- Ido: (please verify) tale (io)
- Indonesian: (please verify) karenanya (id)
- Italian: da ciò
- Latin: inde (la), abhinc (la), ex eo tempore, istinc, ab eo tempore
- Macedonian: значи (znači), затоа (zatoa), заради тоа (zaradi toa)
- Malay: dari sekarang
- Portuguese: daí (pt)
- Spanish: de ahí (es)
hence
- (obsolete) Go away! Begone!
- 1604 (date written), Iohn Marston [_i.e._, John Marston], Parasitaster, or The Fawne, […], London: […] T[homas] P[urfoot] for W[illiam] C[otton], published 1606, →OCLC, Act IV, scene i:
_Zuc_[_cone_]. Hence auant I will marie a woman with no wombe, a creature with two noſes, a wench with no haire rather then remarie thee, […] - 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 6, column 1:
- 1604 (date written), Iohn Marston [_i.e._, John Marston], Parasitaster, or The Fawne, […], London: […] T[homas] P[urfoot] for W[illiam] C[otton], published 1606, →OCLC, Act IV, scene i:
hence (third-person singular simple present hences, present participle hencing, simple past and past participle henced)
- (obsolete, transitive) To utter "hence!" to; to send away.
- (dated, intransitive) To depart; to go away.