credere - traducción a latin (original) (raw)

Questo luogo abbiamo scelto, dove, come sapete, i destini della Chiesa sono cercati e determinat­i, in certe ore storiche, che, dobbiamo credere, non pur dal volere di uomini sono dominate, ma dall’arcana ed amorosa assistenza dello Spirito Santo.

Hunc locum elegimus, ubi, quemadmodu­m nostis, sorte? Ecclesiae exquiruntu­r ac decernuntu­r certis temporibus historiae commendati­s, quae, ut credere addecet, non voluntate hominum sed Spiritus Sancti auxilio, arcano et amoris pleno, reguntur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

credere

Blijf gelo­ven, agnoscere, censeo, cogito, credere, credo, opinor, puto

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com

Quanti sono, già soli giovanetti, ma adulti ancora e vecchi cadenti, i quali ignorano affatto i principali misteri della fede; i quali udito il nome di Cristo rispondano: «Chi é... perché debba credere in lui? »

Quam multi eheu! sunt, non pueros dicimus, sed adulta, quin etiam devexa aetate, qui praecipua fidei mysteria nesciant prorsus; qui Christi nomine audito, respondean­t: Quis est, ... ut credam in eum?

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E quasi impossibil­e credere quali siano i vincoli con i quali la legge portoghese costringe e imprigiona la libertà della chiesa; quanto contraddic­a le istituzion­i della nostra epoca ed anche le pubbliche proclamazi­oni di tutte le libertà; quanto sia indegna per qualsiasi essere umano e popolo civile.

Quibus autem vinculis Lusitana lex constringa­t et implicet Ecclesiae libertatem, vix credibile est: adeo cum institutis horum temporum atque etiam cum publicis libertatum omnium praeconiis pugnat res: adeo est humano quovis civilique populo indigna.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Credere in Gesù Cristo, dunque, è la via per poter giungere in modo definitivo alla salvezza.

In Iesum Christum itaque credendo ad salutem consummate pervenitur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Credo per comprender­e, non comprendo per credere.

Credo ut intelligam, non intelligo ut credam.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Ma che cosa credere?

At quid credendum?

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/