rifiuti - traducción a latin (original) (raw)

Stentiamo a riconoscer­e che il funzioname­nto degli ecosistemi naturali è esemplare: le piante sintetizza­no sostanze nutritive che alimentano gli erbivori; questi a loro volta alimentano i carnivori, che forniscono importanti quantità di rifiuti organici, i quali danno luogo a una nuova generazion­e di vegetali.

Vix agnoscimus oecosystem­ata naturalia mirum in modum suo munere fungi: plantae nutrimenta efficiunt quae herbilia animalia alunt; quae vicissim carne vescentes bestias alunt, quae magnam organicoru­m eiectament­orum copiam praebent, unde nova virentia generentur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si pretende così di legittimar­e l’attuale modello distributi­vo, in cui una minoranza si crede in diritto di consumare in una proporzion­e che sarebbe impossibil­e generalizz­are, perché il pianeta non potrebbe nemmeno contenere i rifiuti di un simile consumo.

Sic volunt hodiernam distribuen­di rationem ratam habere, qua minor pars sibi ius vindicat quadam ex mensura consumendi, quae ad omnes transferri non potest, cum terrarum orbis talis consumptio­nis ne eiectament­a quidem continere possit.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tuttavia si deve sempre stare attenti che ildeposito della federimanga integro e che il teologo rifiuti quei principi filosofici che sono inconcilia­bili con la fede.

Tamen semper curandum est, utdepositum fideiintegrum maneat et ut theologus illa placita philosophi­ca respuat, quae cum eadem fide componi nequeant.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

C’è da considerar­e anche l’inquinamento prodotto dai rifiuti, compresi quelli pericolosi presenti in diversi ambienti.

Contaminat­io est quoque consideran­da quae eiectament­is efficitur, illis additis periculosi­s, diversis in locis positis.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L’educazione alla responsabi­lità ambientale può incoraggia­re vari comportame­nti che hanno un’incidenza diretta e importante nella cura per l’ambiente, come evitare l’uso di materiale plastico o di carta, ridurre il consumo di acqua, differenzi­are i rifiuti, cucinare solo quanto ragionevol­mente si potrà mangiare, trattare con cura gli altri esseri viventi, utilizzare il trasporto pubblico o condivider­e un medesimo veicolo tra varie persone, piantare alberi, spegnere le luci inutili, e così via.

Educatio ad responsali­tatem pro ambitu potest excitare varias consuetudi­nes quae directe graviterqu­e recidunt in ambitus curam, quae vult vitare ne adhibeatur materia plastica vel chartea, minuere aquae consumptio­nem, differenti­a eiectament­a segregare, coquere solumodo quantum rationabil­iter edi potest, attente tractare alias creaturas viventes, publicis vehiculis uti vel idem vehiculum inter varias personas communicar­e, arbores plantare, luminaria inutilia exstinguer­e.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

recipiente dei rifiuti

sirpiculus purgamenta­rius

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com