Religionis - traducción a italiano (original) (raw)
Quam ipsam ob causam tantum est cultui Sacratissimi Cordis tribuendum ut existimetur absolutissima, si usum et exercitationem spectes, professio christianae religionis.
È proprio per questa ragione che il culto da tributarsi al Cuore Sacratissimo di Gesù è degno di essere stimato come la professione pratica di tutto il Cristianesimo.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Huic religionis formae, quae uti validissima invitatio dissidet a fide in unicum Deum, Vetus Testamentum firmissime est adversatum, quam tamquam religionis perversitatem oppugnavit.
A questa forma di religione, che contrasta come potentissima tentazione con la fede nell'unico Dio, l'Antico Testamento si è opposto con massima fermezza, combattendola come perversione della religiosità.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Recordari porro oportet de peculiaribus difficultatibus, cohaerentibus cum ipsa ratione necessitudinis inter maritum et uxorem, quod ad libertatem religiosam attinet utriusque, quae violari potest sive iniustis sollicitationibus eo spectantibus ut conubii comparticeps proprium religionis mutet institutum, sive impedimentis allatis liberae eius ostensioni in eiusdem religionis exercitatione.
Bisogna tenere presenti le particolari difficoltà inerenti ai rapporti tra marito e moglie, per quanto riguarda il rispetto della libertà religiosa: questa può essere violata sia mediante pressioni indebite per ottenere il cambiamento delle convinzioni religiose della comparte, sia mediante impedimenti frapposti alla libera manifestazione di esse nella pratica religiosa.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Philosophia Religionis
Fuente
Langcrowd.com
Plurimum iuverit, si cura ductuque vestro diaria publicentur, quae malis venenis undecumque oblatis opportune medeantur suscepto veritatis, virtutis, religionis patrocinio.
Gioverà moltissimo se, a vostra cura e sotto la vostra guida, verranno pubblicati dei giornali che rimedino opportunamente ai veleni diffusi ovunque, sostenendo la verità, la virtù e la religione.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Libertas religionis
Fuente
Langcrowd.com
Scilicet, si recte diiudicari velit, ex amore sensuque religionis.
Certamente, se si vuole ben giudicare, dall’amore e dal sentimento religioso.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/