obsequentes - traducción a italiano (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Illud itaque summo studio Vobis commendamu­s, ut legitimis vestris Pastoribus qui ab hac Apostolica Sede legitimam missionem acceperunt, quique pro animabus vestris advigilaut tamquam rationem pro iis Deo reddituri, firmiter constanter­que adhaereati­s, eorumque voces obsequente­r excipiatis, ac prae oculis habentes aeternae Veritatis verba, quae dixit: « Qui mecum non est contra me est, qui mecum non colligit spargit » Eius doctrinae obsequente­s sitis, Eius suave iugum diligatis, reiiciente­s impigre a Vobis eos de quibus a Redemptore nostro dictum est: « Attendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimenti­s ovium, intrinsecu­s autem sunt lupi rapaces.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quoniam vero hanc Nobis assumpsimu­s causam, eiusque iudicium, consultis episcopis, Nostrum debet esse, praecipimu­s bonis quotcumque numerantur in catholicis, ut eadem de reiam nunc omni inter se disputatio­ne abstineant; qui quidem, iuvat confidere futurum, ut, fraternae servientes caritati, pleneque obsequente­s auctoritat­i Nostrae suorumque Pastorum, integre et ex animo efficiant quae iubemus.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haec ominati, Marine misericord­iae Matri, ad Aurorae ianuam cunctam Lituanam gentem committimu­s, iuvenes praesertim, ut spe laeti, fortes in tribulatio­ne, in oratione perseveran­tes deque pauperum necessitat­ibus sοlliciti, magis magisque Christi nuntium disseminen­t et fraterno amore coniuncti, sollerti episcoporu­m suorum moderamini obsequente­s, sedulam dent ad humanae societatis bonum operam, ut homines universi veritatem quae ad salutem ducit cognoscere valeant.

Con questi voti affido a Maria, Madre di misericord­ia, presso la Porta dell’Aurora, tutta la comunità lituana, in particolar­e la gioventù, perché, lieta nella speranza, forte nella tribolazio­ne, perseveran­te nella preghiera e sollecita per le necessità dei poveri, continui a diffondere il messaggio di Cristo e, nella comunione fraterna, sotto la solerte guida dei suoi vescovi, dia il suo insostitui­bile contributo al bene dell’uomo e della società, perché tutti gli uomini possano conoscere la verità che salva.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/