diei - traduzione in italiano: (original) (raw)
Sed ad id redeuntes, quod, liturgia huius diei suadente, animum pulsat Nostrum, mentionem oportet faciamus de multiplicibus rationibus, quae inter Apostolum simulque eius successorem atque divinam Revelationem intercedunt.
Ma per tornare al pensiero che ora occupa, con la liturgia odierna, il nostro spirito, dovremo ricordare il rapporto molteplice che intercorre fra l’Apostolo, e con lui chi gli è successore, e la divina rivelazione.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quocirca cohortamur vos, cari in Episcopatu et Presbyteratu Fratres, ut una cum fidelibus indefatigabili studio contendatis, ut huius sacri diei praestantia melius semper agnoscatur vivendoque impleatur.
Vi esorto, perciò, cari Fratelli nell'episcopato e nel sacerdozio, ad operare instancabilmente, insieme con i fedeli, perché il valore di questo giorno sacro sia sempre meglio riconosciuto e vissuto.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Mox vero, in variis christiani orbis partibus, consuetudo invaluit peculiaria tempora sacrae precationi destinandi, ut exempli gratia postremam diei horam, cum advesperascit ac lucerna accenditur; vel primam, cum nox ad finem vergit, post nempe galli cantum et sub diurni sideris ortum.
Ben presto, però, nelle varie parti della cristianità, invalse l'uso di destinare alla preghiera particolari tempi, per esempio l'ultima ora del giorno, quando il sole tramonta e si accende la lucerna; o la prima, quando termina la notte, dopo, cioè, il canto del gallo e al sorger del sole.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dierum festorum, qui peculiari modo Deo dicandi ac consecrandi sunt, publice ac privatim sit inviolata religio; imprimisque diei dominicae, quam Apostoli, a Spiritu Sancto edocti, in locum sabbati substituerunt.
Sia inviolata l'osservanza dei giorni festivi, che devono esser dedicati e consacrati a Dio in modo particolare; e soprattutto della domenica, che gli Apostoli, istruiti dallo Spirito Santo, sostituirono al sabato.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Origine
Langcrowd.com
Coram hac novarum condicionum interrogationumque respondentium scaena magis est necessarium quam alias intimas revocare doctrinae causas, quae ipsi ecclesiali praecepto subiacent, ut fidelibus universis excellentia haud neganda diei Domini christiana in vita plane eluceat.
Di fronte a questo scenario di nuove situazioni e conseguenti interrogativi, sembra più che mai necessario ricuperare le motivazioni dottrinali profonde che stanno alla base del precetto ecclesiale, perché a tutti i fedeli risulti ben chiaro il valore irrinunciabile della domenica nella vita cristiana.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Permagnae revera spiritales divitiae pastoralesque diei dominicae sunt quemadmodum eam nobis concredidit traditio.
Veramente grande è la ricchezza spirituale e pastorale della domenica, quale la tradizione ce l'ha consegnata.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/