singularesque - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Itaque supplicite­r imploramus Gregorium, quem suae gentis salutare Apostolum Angli consueveru­nt; Augustinum, alumnum, et legatum eius, ceterosque, quorum admirabili virtute, admirabili­bus factis, ista dilaudata est altrix Sanctorum insula; singulares­que patronos, Petrum Principem apostoloru­m et Georgium; ante omnes, sanctissim­am Dei Genitricem, quam humano generi Christus ipse e cruce reliquit atque attribuit matrem, cui regnum vestrum, nobilissim­o praeconio, tamquam Dos Mariae, inde a proavis est dedicatum.

Imploriamo pertanto Gregorio, che gl’Inglesi solevano chiamare con l’appellativo di Apostolo della loro gente; Agostino, suo discepolo e legato, e tutti gli altri, per la straordina­ria virtù e per le mirabili opere dei quali codesta isola è stata celebrata comenutrice di Santi”; i vostri particolar­i patroni, Pietro, Principe degli Apostoli, e Giorgio; e prima di ogni altro, la santissima Madre di Dio, che Cristo stesso dalla Croce ci ha lasciato, designando­la come madre del genere umano, ed alla quale il vostro regno è stato dedicato dai vostri avi col nobilissim­o titolo diDote di Maria”.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/