arde - Wikționar (original) (raw)
De la Wikționar, dicționarul liber
română
Etimologie
Din latină ardere.
Pronunție
- AFI: /ˈar.de/
Verb
| Conjugarea verbului (se) arde | |
|---|---|
| Infinitiv | a (se) arde |
| Indicativ prezentpers. 1 sg. | (mă) ard |
| Conjunctiv prezentpers. 3 sg. | să (se) ardă |
| Participiu | ars |
| Conjugare | III |
I.
II.
- (v.tranz.) a da foc, a băga în foc.
(v.tranz., refl. și intranz.) a (se) consuma, a (se) distruge prin foc.
(v.tranz.) a strica o mâncare expunând-o prea mult la acțiunea focului.
S-a ars mâncarea. - (v.tranz.) a distruge printr-o reacție chimică.
- (v.tranz. și intranz.) a încinge, a încălzi (tare).
(v.tranz.) a expune acțiunii focului (în procesul de fabricare) obiecte de lut, de ceramică etc.
(v.tranz.) a dezinfecta un instrument trecându-l prin flacără.
(v.tranz.) a cauteriza o rană.
III.
- (v.intranz.) a răspândi lumină; a luci, a străluci.
Lampa arde. - (Despre soare) a răspândi căldură mare; a dogori; a fi fierbinte.
(v.tranz. și refl.) a (se) bronza, a (se) pârli (prea tare).
IV.
- (v.refl. și tranz.) a suferi sau a face să sufere o durere vie, o arsură la atingerea cu focul sau cu un obiect foarte fierbinte; a (se) frige.
(v.tranz.) a produce o senzație asemănătoare cu o arsură. - (v.tranz.) (fig.) a da o lovitură.
I-a ars o palmă. - (fam.) a face ceva cu pasiune.
Îi arde o horă. - (v.tranz. și refl.) (fam.) a (se) păcăli, a (se) înșela.
- (v.intranz.) a se înroși tare (din cauza unei stări emotive).
a avea febră.
(fig.) a fi cuprins de un sentiment profund, puternic.
Sinonime
Antonime
- (se) stinge
Cuvinte derivate
Expresii
- A arde cu fierul roșu = a) a face (unui animal) un semn cu un fier înroșit în foc; b) a înfiera; a stigmatiza (pe cineva)
- A-i arde (cuiva) de ceva = a simți o dorință (arzătoare); a avea dispoziția să..., a avea chef de...
Traduceri
a fi aprins
| albaneză: djeg (shqip) aromână: ardu (armãneashti) bască: erre (euskara) bretonă: devi (brezhoneg), leski (brezhoneg) catalană: cremar (català) cehă: hořet (čeština) chineză: 烧 (shāo) (中文) coreeană: 타다 (ta-da) (한국어) croată: gorjeti (hrvatski) daneză: brænde (dansk) engleză: burn (English) esperanto: bruli (Esperanto) finlandeză: palaa (suomi) franceză: brûler (français) germană: brennen (Deutsch) indoneziană: membakar (Bahasa Indonesia) | islandeză: brenna (íslenska) italiană: bruciare (italiano), ardere (italiano), incendiare (italiano) japoneză: 燃やす (もやす, moyasu) (日本語) latină: ardere (Latina) maghiară: ég (magyar), elég (magyar) norvegiană: brenne (norsk) neerlandeză: branden (Nederlands) poloneză: palić (polski) portugheză: queimar (português), pirar (português), arder (português) rusă: гореть (gor'ét') (русский), пылать (pylát') (русский) scoțiană: loisg (Scots) slovacă: horieť (slovenčina) slovenă: goreti (slovenščina) spaniolă: quemar (español), arder (español) suedeză: brinna (svenska) turcă: yanmak (Türkçe) |
|---|