plânge - Wikționar (original) (raw)

De la Wikționar, dicționarul liber

română

Etimologie

Din latină plangere.

Pronunție

Verb

Conjugarea verbului (se) plânge
Infinitiv a (se) plânge
Indicativ prezentpers. 1 sg. (mă) plâng
Conjunctiv prezentpers. 3 sg. să (se) plângă
Participiu plâns
Conjugare III
  1. (v.intranz.) a vărsa lacrimi (de durere, de întristare, de emoție sau de bucurie); a lăcrima.
    M-a făcut să plâng.
  2. (v.tranz.) a boci, a jeli o persoană moartă, un lucru pierdut, o situație dureroasă, vărsând lacrimi, tânguindu-se.
  3. a regreta o ființă sau un lucru pierdut (vărsând lacrimi).
  4. a avea milă de cineva, a deplânge pe cineva; a compătimi.
  5. (v.refl.) a-și arăta nemulțumirea, a se văita, a se tângui, a se lamenta, a se căina.
  6. a face o reclamație, a înainta o plângere; a reclama.

Sinonime

Antonime

Cuvinte derivate

Expresii

Traduceri

a vărsa lacrimi scoțând sunete specifice

bosniacă: plakati (bosanski) catalană: plorar (català) cehă: plakat (čeština) coreeană: 울다 (ulda) (한국어) croată: plakati (hrvatski) daneză: græde (dansk) engleză: cry (English) esperanto: plori (Esperanto) estoniană: nutma (eesti), nuuksuma (eesti) faroeză: gráta (føroyskt) finlandeză: itkeä (suomi), parkua (suomi), vollottaa (suomi) franceză: pleurer (français) germană: weinen (Deutsch) irlandeză: caoin (Gaeilge) islandeză: gráta (íslenska) italiană: piangere (italiano) japoneză: 泣く (なく, naku) (日本語) latină: lacrimare (Latina) maghiară: sírni (magyar), ríni (magyar) neerlandeză: huilen (Nederlands) norvegiană: gråte (norsk) papamiento: yora (Papiamentu) poloneză: płakać (polski) portugheză: chorar (português) rusă: плакать (русский) sârbă: плакати (plakati) (српски / srpski) scoțiană: caoin (Scots) slovacă: plakať (slovenčina) spaniolă: llorar (español) suedeză: gråta (svenska) turcă: ağlamak (Türkçe)

Etimologie

Din plânge.

Verb

  1. forma de persoana a III-a singular la prezent pentru plânge.
  2. forma de persoana a II-a singular la imperativ pentru plânge.

Sinonime

Referințe