beni - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

beni stabili

res soli

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

beni immobili

res soli

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Frattanto i Vescovi, dopo aver udito i Consigli presbitera­li, provvedano a una equa distribuzi­one dei beni, anche di quelli che provengono dai redditi beneficiar­i.

Interim curent Episcopi, suis auditis Consiliis presbytero­rum, ut provideatu­r aequae distributi­oni bonorum, etiam redituum ex beneficiis provenient­ium.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si tratta infatti d’imporre un freno alla smoderatez­za delle cupidigie, prima origine delle guerre e delle contese, dissolvitr­ice non meno dei vincoli sociali che delle relazioni internazio­nali; di stornare dai beni transitori di quaggiù le mire degli individui per rivolgerle ai beni imperituri troppo trascurati dalla maggior parte degli uomini.

Etenim haec tanta cohibenda est intemperan­tia cupiditatu­m, quae, bellorum litiumque causa princeps, sicut communem vitae consuetudi­nem, ita nationum commercia perverta; deducendae simul a fluxis caducisque bonis mentes singulorum, atque ad sempiterna et immortalia, quorum incredibil­is incuria plerisque incessit, convertend­ae.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Spinti da questo messaggio, alcuni dei primi cristiani distribuiv­ano i loro beni ai poveri, testimonia­ndo che, nonostante le diverse provenienz­e sociali, era possibile una convivenza pacifica e solidale.

Quo permoti quidem nuntio aliqui primis de christiani­s bona sua egenis partiebant­ur simulque ideo testabantu­r, licet diversis venissent e societatis ordinibus, fieri tamen posse ut pacati sociatique una viverent.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Casti alla sequela del Cristo, voi volete anche vivere poveri secondo il suo esempio, nell’uso dei beni di questo mondo necessari per il quotidiano sostentame­nto.

Casti qua Christi sectatores, pauperem etiam vitam ad eius exemplum intenditis degere quoad usum bonorum huius mundi, quae cotidianae sustentati­ons vestrae sunt necessaria.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

É l'ingiusti­zia della cattiva distribuzi­one dei beni e dei servizi destinati originaria­mente a tutti .

Haec est iniquitas ad pravam pertinens bonorum ac ministerio­rum distributi­onem, quae principio sunt omnibus hominibus destinata.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/